개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt 시편139편.pptx
한영ppt
영어성경 Psalm 139.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76639113?service=flash
1 For the director of music. Of David. A psalm. O LORD, you have searched me and you know me.
1 여호와여 주께서 나를 살펴 보셨으므로 나를 아시나이다
1. (大衛的詩,交與伶長。)耶和華阿,你已經鑒察我,認識我。
2 You know when I sit and when I rise; you perceive my thoughts from afar.
2 주께서 내가 앉고 일어섬을 아시고 멀리서도 나의 생각을 밝히 아시오며
2. 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。
3 You discern my going out and my lying down; you are familiar with all my ways.
3 나의 모든 길과 내가 눕는 것을 살펴보셨으므로 나의 모든 행위를 익히 아시오니
3. 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。
4 Before a word is on my tongue you know it completely, O LORD.
4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
4. 耶和華阿,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。
5 You hem me in--behind and before; you have laid your hand upon me.
5 주께서 나의 앞뒤를 둘러싸시고 내게 안수하셨나이다
5. 你在我前後環繞我,按手在我身上。
6 Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
6. 這樣的知識奇妙,是我不能測的,至高,是我不能及的。
7 Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?
7 내가 주의 영을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
7. 我往那裏去躱避你的靈?我往那裏逃、躱避你的面?
8 If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there.
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 스올에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
8. 我若升到天上,你在那裏;我若在陰間下榻,你也在那裏。
9 If I rise on the wings of the dawn, if I settle on the far side of the sea,
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거주할지라도
9. 我若展開淸晨的翅膀,飛到海極居住,
10 even there your hand will guide me, your right hand will hold me fast.
10 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
10. 就是在那裏,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。
11 If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 반드시 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
11. 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成爲黑夜;
12 even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비추이나니 주에게는 흑암과 빛이 같음이니이다
12. 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。
13 For you created my inmost being; you knit me together in my mother's womb.
13 주께서 내 내장을 지으시며 나의 모태에서 나를 만드셨나이다
13. 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
14 I praise you because I am fearfully and wonderfully made; your works are wonderful, I know that full well.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 심히 기묘하심이라 주께서 하시는 일이 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
14. 我要稱謝你,因我受造,奇妙可畏;你的作爲奇妙,這是我心深知道的。
15 My frame was not hidden from you when I was made in the secret place. When I was woven together in the depths of the earth,
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨겨지지 못하였나이다
15. 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。
16 your eyes saw my unformed body. All the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.
16 내 형질이 이루어지기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하루도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
16. 我未成形的體質,你的眼早已看見了;你所定的日子,我尙未度一日(或譯:我被造的肢體尙未有其一),你都在你的冊上了。
17 How precious to me are your thoughts, O God! How vast is the sum of them!
17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
17. 神阿,你的意念向我何等寶貴!其數何等衆多!
18 Were I to count them, they would outnumber the grains of sand. When I awake, I am still with you.
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 여전히 주와 함께 있나이다
18. 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。
19 If only you would slay the wicked, O God! Away from me, you bloodthirsty men!
19 하나님이여 주께서 반드시 악인을 죽이시리이다 피 흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
19. 神阿,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去罷!
20 They speak of you with evil intent; your adversaries misuse your name.
20 그들이 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 주의 이름으로 헛되이 맹세하나이다
20. 因爲他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。
21 Do I not hate those who hate you, O LORD, and abhor those who rise up against you?
21 여호와여 내가 주를 미워하는 자들을 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자들을 미워하지 아니하나이까
21. 耶和華阿,恨惡你的,我豈不恨惡他們麽?攻擊你的,我豈不憎嫌他們麽?
22 I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.
22 내가 그들을 심히 미워하니 그들은 나의 원수들이니이다
22. 我切切地恨惡他們,以他們爲仇敵。
23 Search me, O God, and know my heart; test me and know my anxious thoughts.
23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
23. 神阿,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,
24 See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
24. 看在我裏面有甚麽惡行沒有,引導我走永生的道路。