【자막성경(구약)】/이사야

이사야 26장

희망샘 2016. 5. 20. 18:17

개역개정성경(큰글배경) 16-9

이사야26장.pptx
2.51MB

 

개역개정 (큰글)

이사야26장.pptx
1.54MB

23사 26.mp3

개역한글 ppt

이사야26장.pptx
1.25MB

한영개역개정ppt  이사야26장.pptx

영어성경  Isaiah 26.mp3

이사야26장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76524732?service=flash

 

 

 

  1 In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.

1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 견고한 성읍이 있음이여 여호와께서 구원으로 성벽과 외벽으로 삼으시리로다

1. 當那日,在猶大地人必唱這歌說:我們有堅固的城。耶和華要將救恩定爲城牆,爲外郭。

 

2 Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.

2 너희는 문들을 열고 신의를 지키는 의로운 나라가 들어오게 할지어다

2. 敞開城門,使守信的義民得以進入。

 

3 You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.

3 주께서 심지가 견고한 자를 평강하고 평강하도록 지키시리니 이는 그가 주를 신뢰함이니이다

3. 堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因爲他倚靠你。

 

4 Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.

4 너희는 여호와를 영원히 신뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다

4. 你們當倚靠耶和華直到永遠,因爲耶和華是永久的磐石。

 

5 He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.

5 높은 데 거하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다

5. 他使住高處的與高城一倂敗落,將城拆燬,拆平,直到塵埃,

 

6 Feet trample it down--the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.

6 발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한 자의 걸음이리로다

6. 要被脚踐踏,就是被困苦人的脚和窮乏人的脚踐踏。

 

7 The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.

7 의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄하게 하시도다

7. 義人的道是正直的;你爲正直的主,必修平義人的路。

 

8 Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.

8 여호와여 주의 심판하시는 길에서 우리가 주를 기다렸사오며 주의 이름을 위하여 또 주를 기억하려고 우리 영혼이 사모하나이다

8. 耶和華阿,我們在你行審判的路上等候你;我們心裏所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。

 

9 My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.

9 밤에 내 영혼이 주를 사모하였사온즉 내 중심이 주를 간절히 구하오리니 이는 주께서 땅에서 심판하시는 때에 세계의 거민이 의를 배움이니이다

9. 夜間,我心中羨慕你;我裏面的靈切切尋求你。因爲你在世上行審判的時候,地上的居民就學習公義。

 

10 Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.

10 악인은 은총을 입을지라도 의를 배우지 아니하며 정직한 땅에서 불의를 행하고 여호와의 위엄을 돌아보지 아니하는도다

10. 以恩惠待惡人,他仍不學習公義;在正直的地上,他必行事不義,也不注意耶和華的威嚴。

 

11 O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.

11 여호와여 주의 손이 높이 들릴지라도 그들이 보지 아니하나이다마는 백성을 위하시는 주의 열성을 보면 부끄러워할 것이니라 불이 주의 대적을 사르리이다

11. 耶和華阿,你的手高擧,他們仍然不看;卻要看你爲百姓發的熱心,因而抱愧,並且有火燒滅你的敵人。

 

12 LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

12 여호와여 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리 모든 일도 우리를 위하여 이루심이니이다

12. 耶和華阿,你必派定我們得平安,因爲我們所作的事都是你給我們成就的。

 

13 O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.

13 여호와 우리 하나님이시여 주 외에 다른 주들이 우리를 관할하였사오나 우리가 주만 의지하고 주의 이름을 부르리이다

13. 耶和華─我們的神阿,在你以外曾有別的主管轄我們,但我們專要倚靠你,提你的名。

 

14 They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.

14 그들은 죽었은즉 다시 살지 못하겠고 사망하였은즉 일어나지 못할 것이니 이는 주께서 벌하여 그들을 멸하사 그의 모든 기억을 없이하셨음이니이다

14. 他們死了,必不能再活;他們去世,必不能再起;因爲你刑罰他們,燬滅他們,他們的名號就全然消滅。

 

15 You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.

15 여호와여 주께서 이 나라를 더 크게 하셨고 이 나라를 더 크게 하셨나이다 스스로 영광을 얻으시고 이 땅의 모든 경계를 확장하셨나이다

15. 耶和華阿,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。

 

16 LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.

16 여호와여 그들이 환난 중에 주를 앙모하였사오며 주의 징벌이 그들에게 임할 때에 그들이 간절히 주께 기도하였나이다

16. 耶和華阿,他們在急難中尋求你;你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。

 

17 As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.

17 여호와여 잉태한 여인이 산기가 임박하여 산고를 겪으며 부르짖음 같이 우리가 주 앞에서 그와 같으니이다

17. 婦人懷孕,臨産疼痛,在痛苦之中喊叫;耶和華阿,我們在你面前也是如此。

 

18 We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.

18 우리가 잉태하고 산고를 당하였을지라도 바람을 낳은 것 같아서 땅에 구원을 베풀지 못하였고 세계의 거민을 출산하지 못하였나이다

18. 我們也曾懷孕疼痛,所産的竟像風一樣。我們在地上未曾行甚麽拯救的事;世上的居民也未曾敗落。

 

19 But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.

19 주의 죽은 자들은 살아나고 그들의 시체들은 일어나리이다 티끌에 누운 자들아 너희는 깨어 노래하라 주의 이슬은 빛난 이슬이니 땅이 죽은 자를 내어 놓으리로다

19. 死人(原文是你的死人)要復活,屍首(原文是我的屍首)要興起。睡在塵埃的阿,要醒起歌唱!因你的甘露好菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。

 

20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.

20 내 백성아 갈지어다 네 밀실에 들어가서 네 문을 닫고 분노가 지나기까지 잠깐 숨을지어다

20. 我的百姓阿,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到忿怒過去。

 

21 See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.

21 보라 여호와께서 그의 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이니라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해당한 자를 다시는 덮지 아니하리라

21. 因爲耶和華從他的居所出來,要刑罰地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩蓋被殺的人。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 이사야' 카테고리의 다른 글

이사야 24장  (0) 2016.05.20
이사야 25장  (0) 2016.05.20
이사야 27장  (0) 2016.05.20
이사야 28장  (0) 2016.05.20
이사야 29장  (0) 2016.05.20