개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영개역개정ppt 이사야24장.pptx
영어성경 Isaiah 24.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76524977?service=flash
1 See, the LORD is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants--
1 보라 여호와께서 땅을 공허하게 하시며 황폐하게 하시며 지면을 뒤집어 엎으시고 그 주민을 흩으시리니
1. 看那,耶和華使地空虛,變爲荒涼;又翻轉大地,將居民分散。
2 it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
2 백성과 제사장이 같을 것이며 종과 상전이 같을 것이며 여종과 여주인이 같을 것이며 사는 자와 파는 자가 같을 것이며 빌려주는 자와 빌리는 자가 같을 것이며 이자 받는 자와 이자를 내는 자가 같을 것이라
2. 那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。
3 The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
3 땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
3. 地必全然空虛,盡都荒涼;因爲這話是耶和華說的。
4 The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the exalted of the earth languish.
4 땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 세계가 쇠약하고 쇠잔하며 세상 백성 중에 높은 자가 쇠약하며
4. 地上悲哀衰殘,世界敗落衰殘;地上居高位的人也敗落了。
5 The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
5 땅이 또한 그 주민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 깨뜨렸음이라
5. 地被其上的居民汚穢;因爲他們犯了律法,廢了律例,背了永約。
6 Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth's inhabitants are burned up, and very few are left.
6 그러므로 저주가 땅을 삼켰고 그 중에 사는 자들이 정죄함을 당하였고 땅의 주민이 불타서 남은 자가 적도다
6. 所以,地被咒詛呑滅;住在其上的顯爲有罪。地上的居民被火焚燒,剩下的人稀少。
7 The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.
7 새 포도즙이 슬퍼하고 포도나무가 쇠잔하며 마음이 즐겁던 자가 다 탄식하며
7. 新酒悲哀,葡萄樹衰殘;心中歡樂的俱都歎息。
8 The gaiety of the tambourines is stilled, the noise of the revelers has stopped, the joyful harp is silent.
8 소고 치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 끊어지고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며
8. 擊鼓之樂止息;宴樂人的聲音完畢,彈琴之樂也止息了。
9 No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.
9 노래하면서 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게 될 것이라
9. 人必不得飮酒唱歌;喝濃酒的,必以爲苦。
10 The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.
10 약탈을 당한 성읍이 허물어 지고 집마다 닫혀서 들어가는 자가 없으며
10. 荒涼的城拆燬了;各家關門閉戶,使人都不得進去。
11 In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all gaiety is banished from the earth.
11 포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 살아졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었도다
11. 在街上因酒有悲歎的聲音;一切喜樂變爲昏暗;地上的歡樂歸於無有。
12 The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.
12 성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라
12. 城中只有荒涼;城門拆燬淨盡。
13 So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.
13 세계 민족 중에 이러한 일이 있으리니 곧 감람나무를 흔듬 같고 포도주를 거둔 후에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라
13. 在地上的萬民中,必像打過的橄欖樹,又像已摘的葡萄所剩無幾。
14 They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the LORD'S majesty.
14 무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 위엄으로 말미암아 바다에서부터 크게 외치리니
14. 這些人要高聲歡呼;他們爲耶和華的威嚴,從海那裏揚起聲來。
15 Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘의 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라
15. 因此,你們要在東方榮耀耶和華;在衆海島榮耀耶和華─以色列神的名。
16 From the ends of the earth we hear singing: "Glory to the Righteous One." But I said, "I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!"
16 땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 의로우신 이에게 영광을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 쇠잔하였고 나는 쇠잔하였으니 내게 화가 있도다 배신자들은 배신 하고 배신자들이 크게 배신하였도다
16. 我們聽見從地極有人歌唱,說:榮耀歸於義人。我卻說:我消滅了!我消滅了,我有禍了!詭詐的行詭詐;詭詐大行詭詐。
17 Terror and pit and snare await you, O people of the earth.
17 땅의 주민아 두려움과 함정과 올무가 네게 이르렀나니
17. 地上的居民那,恐懼、陷坑、網羅都臨近你。
18 Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.
18 두려운 소리로 말미암아 도망하는 자는 함정에 빠지겠고 함정 속에서 올라오는 자는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 문이 열리고 땅의 기초가 진동함이라
18. 躱避恐懼聲音的必墜入陷坑;從陷坑上來的必被網羅纏住;因爲天上的窗戶都開了,地的根基也震動了。
19 The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is thoroughly shaken.
19 땅이 깨지고 깨지며 땅이 갈라지고 갈라지며 땅이 흔들리고 흔들리며
19. 地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。
20 The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again.
20 땅이 취한 자 같이 비틀비틀하며 원두막 같이 흔들리며 그 위의 죄악이 중하므로 떨어지고 다시 일지 못하리라
20. 地要東倒西歪,好像醉酒的人;又搖來搖去,好像吊床。罪過在其上沉重,必然塌陷,不能復起。
21 In that day the LORD will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.
21 그 날에 여호와께서 높은 데에서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅의 왕들을 벌하시리니
21. 到那日,耶和華在高處必懲罰高處的衆軍,在地上必懲罰地上的列王。
22 They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished after many days.
22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모이게 되고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이니라
22. 他們必被聚集,像囚犯被聚在牢獄中,並要囚在監牢裏,多日之後便被討罪(或譯:眷顧)。
23 The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.
23 그 때에 달이 수치를 당하고 해가 부끄러워하리니 이는 만군의 여호와께서 시온 산과 예루살렘에서 왕이 되시고 그 장로들 앞에서 영광을 나타내실 것임이라
23. 那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧;因爲萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王;在敬畏他的長老面前,必有耀。