개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기10장.pptx
영어성경 Job 10.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76436255?service=flash
1 "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 불평을 토로하고 내 마음이 괴로운 대로 말하리라
1. 我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情;因心裏苦惱,我要說話,
2 I will say to God: Do not condemn me, but tell me what charges you have against me.
2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마시옵고 무슨 까닭으로 나와 더불어 변론하시는지 내게 알게 하옵소서
2. 對神說:不要定我有罪,要指示我,你爲何與我爭辯?
3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비추시기를 선히 여기시나이까
3. 你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀。這事你以爲美麽?
4 Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?
4 주께도 육신의 눈이 있나이까 주께서 사람처럼 보시나이까
4. 你的眼豈是肉眼?你査看豈像人査看麽?
5 Are your days like those of a mortal or your years like those of a man,
5 주의 날이 어찌 사람의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 해와 같기로
5. 你的日子豈像人的日子,你的年歲豈像人的年歲,
6 that you must search out my faults and probe after my sin--
6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 들추어내시나이까
6. 就追問我的罪孽,尋察我的罪過麽?
7 though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?
7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
7. 其實,你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。
8 "Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
8 주의 손으로 나를 빚으셨으며 만드셨는데 이제 나를 멸하시나이다
8. 你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要燬滅我。
9 Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?
9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려보내려하시나이까
9. 求你記念─製造我如摶泥一般,你還要使我歸於麈土麽?
10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,
10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 젖처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까
10. 你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅麽?
11 clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
11 피부와 살을 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 엮으시고
11. 你以皮和肉爲衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。
12 You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.
12 생명과 은혜를 내게 주시고 나를 보살피심으로 내 영을 지키셨나이다
12. 你將生命和慈愛賜給我;你也眷顧保全我的心靈。
13 "But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:
13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있는 줄을 내가 아나이다
13. 然而,你待我的這些事早已藏在你心裏;我知道你久有此意。
14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사하지 아니하시나이다
14. 我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。
15 If I am guilty--woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in my affliction.
15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하는 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 내 눈이 보기 때문이니이다
15. 我若行惡,便有了禍;我若爲義,也不敢抬頭,正是滿心羞愧,眼見我的苦情。
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.
16 내가 머리를 높이 들면 주께서 젊은 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 놀라움을 다시 나타내시나이다
16. 我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。
17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.
17 주께서 자주자주 증거하는 자를 바꾸어 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 번갈아서 치는 것 같으니이다
17. 你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著攻擊我。
18 "Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.
18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찌함이니이까 그렇지 아니하셨더라면 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라
18. 你爲何使我出母胎呢?不如我當時氣絶,無人得見我;
19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!
19 있어도 없던 것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겨졌으리이다
19. 這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。
20 Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy
20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 잠시나마 평안하게 하시되
20. 我的日子不是甚少麽?求你停手寬容我,叫我在往而不返之先─就是往黑暗和死蔭之地以先─可以稍得暢快。
21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and deep shadow,
21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서
21. a
22 to the land of deepest night, of deep shadow and disorder, where even the light is like darkness."
22 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다
22. 那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地;那裏的光好像幽暗。