개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기11장.pptx
영어성경 Job 11.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76436229?service=flash
1 Then Zophar the Naamathite replied:
1 나아마 사람 소발이 대답하여 이르되
1. 拿瑪人瑣法回答說:
2 "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 말이 많은 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐
2. 這許多的言語豈不該回答麽?多嘴多舌的人豈可稱爲義麽?
3 Will your idle talk reduce men to silence? Will no one rebuke you when you mock?
3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐
3. 你誇大的話豈能使人不作聲麽?你戱笑的時候豈沒有人叫你害羞麽?
4 You say to God, 'My beliefs are flawless and I am pure in your sight.'
4 네 말에 의하면 내 도는 정결하고 나는 주께서 보시기에 깨끗하다 하는구나
4. 你說:我的道理純全;我在你眼前潔淨。
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5. 惟願神說話;願他開口攻擊你,
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
6 지혜의 오묘함으로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 하나님께서 너로 하여금 너의 죄를 잊게 하여 주셨음을 알라
6. 並將智慧的奧袐指示你;他有諸般的智識。所以當知道神追討你比你罪孽該得的還少。
7 "Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
7 네가 하나님의 오묘함을 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 완전히 알겠느냐
7. 你考察就能測透神麽?你豈能盡情測透全能者麽?
8 They are higher than the heavens--what can you do? They are deeper than the depths of the grave--what can you know?
8 하늘보다 높으시니 네가 무엇을 하겠으며 스올보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐
8. 他的智慧高於天,你還能作甚麽?深於陰間,你還能知道甚麽?
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
9 그의 크심은 땅보다 길고 바다 넓으니라
9. 其量比地長,比海寬。
10 "If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 재판을 여시면 누가 능히 막을소냐
10. 他若經過,將人拘禁,招人受審,誰能阻擋他呢?
11 Surely he recognizes deceitful men; and when he sees evil, does he not take note?
11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관하지 않으시는 듯하나 다 보시느니라
11. 他本知道虛妄的人;人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
12 But a witless man can no more become wise than a wild donkey's colt can be born a man.
12 허망한 사람은 지각이 없나니 그의 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12. 空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
13 "Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13. 你若將心安正,又向主擧手;
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의가 네 장막에 있지 못하게 하라
14. 你手裏若有罪孽,就當遠遠地除掉,也不容非義住在你帳棚之中。
15 then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
15 그리하면 네가 반드시 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15. 那時,你必仰起臉來毫無斑點;你也必堅固,無所懼怕。
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 기억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
16. 你必忘記你的苦楚,就是想起也如流過去的水一樣。
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어둠이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
17. 你在世的日子要比正午更明,雖有黑暗仍像早晨。
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
18 네가 희망이 있으므로 안전할 것이며 두루 살펴보고 평안히 쉬리라
18. 你因有指望就必穩固,也必四圍巡査,坦然安息。
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 은혜를 구하리라
19. 你躺臥,無人驚嚇,且有許多人向你求恩。
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
20 그러나 악한 자들은 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그들의 희망은 숨을 거두는 것이니라
20. 但惡人的眼目必要失明。他們無路可逃;他們的指望就是氣絶。