개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기12장.pptx
영어성경 Job 12.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76436212?service=flash
1 Then Job replied:
1 욥이 대답하여 이르되
1. 約伯回答說:
2 "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
2 너희가 참으로 백성이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
2. 你們眞是子民那,你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
3 나도 너희 같이 생각이 있어 너희만 못하지 아니하고 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
3. 但我也有聰明,與你們一樣,並非不及你們。你們所說的,誰不知道呢?
4 "I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered--a mere laughingstock, though righteous and blameless!
4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음거리가 되었으니 의롭고 온전한 자가 조롱거리가 되었구나
4. 我這求告神、蒙他應允的人竟成了朋友所譏笑的;公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
5. 安逸的人心裏藐視災禍;這災禍常常等待滑脚的人。
6 The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.
6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노하게 하는 자는 평안하니 하나님이 그의 손에 후히 주심이니라
6. 强盜的帳棚興旺,惹神的人穩固,神多將財物送到他們手中。
7 "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
7 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 말하리라
7. 你且問走獸,走獸必指敎你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
8. 或與地說話,地必指敎你;海中的魚也必向你說明。
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
9. 看這一切,誰不知道是耶和華的手作成的呢?
10 In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
10 모든 생물의 생명과 모든 사람의 육신의 목숨이 다 그의 손에 있느니라
10. 凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Does not the ear test words as the tongue tastes food?
11 입이 음식의 맛을 구별함 같이 귀가 말을 분간하지 아니하느냐
11. 耳朵豈不試驗言語,正如上膛嘗食物麽?
12 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
12. 年老的有智慧;壽高的有知識。
13 "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
13 지혜와 권능이 하나님께 있고 계략과 명철도 그에게 속하였나니
13. 在神有智慧和能力;他有謀略和知識。
14 What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓아주지 못하느니라
14. 他拆燬的,就不能再建造;他捆住人,便不得開釋。
15 If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
15 그가 물을 막으신즉 곧 마르고 물을 보내신즉 곧 땅을 뒤집나니
15. 他把水留住,水便枯乾;他再發出水來,水就翻地。
16 To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his.
16 능력과 지혜과 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
16. 在他有能力和智慧,被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
17 모사를 벌거벗겨 끌어 가시며 재판장을 어리석은 자가 되게 하시며
17. 他把謀士剝衣擄去,又使審判官變成愚人。
18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
18 왕들이 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
18. 他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
19 He leads priests away stripped and overthrows men long established.
19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨시며
19. 他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗。
20 He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
20 충성된 사람들의 말을 물리치시며 늙은 자들의 판단을 빼앗으시며
20. 他廢去忠信人的講論,又奪去老人的聰明。
21 He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
21 귀인들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
21. 他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。
22 He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
22 어두운 가운데에서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
22. 他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯爲光明。
23 He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
23 민족들을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 민족들을 널리 퍼지게도 하시고 다시 끌려가게도 하시며
23. 他使邦國興旺而又燬滅;他使邦國開廣而又擄去。
24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.
24 만민의 우두머리들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들에서 방황하게 하시며
24. 他將地上民中首領的聰明奪去,使他們在荒廢無路之地漂流;
25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라
25. 他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。