【자막성경(구약)】/욥기

욥기 19장

희망샘 2016. 5. 16. 18:00

개역개정성경(큰글배경) 16-9

욥기19장.pptx
2.70MB

 

개역개정(큰글)

욥기19장.pptx
1.44MB

18욥 19.mp3

개역한글 ppt

욥기19장.pptx
1.19MB

한영ppt  욥기20장.pptx

영어성경  Job 19.mp3

욥기19장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76436044?service=flash

 

 

 

  1 Then Job replied:

1 욥이 대답하여 이르되

1. 約伯回答說:

 

2 "How long will you torment me and crush me with words?

2 너희가 내 마음을 괴롭히며 말로 나를 짓부수기를 어느 때까지 하겠느냐

2. 你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢?

 

3 Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.

3 너희가 열 번이나 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나

3. 你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以爲恥。

 

4 If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.

4 비록 내게 허물이 있다 할지라도 그 허물이 내게만 있느냐

4. 果眞我有錯,這錯乃是在我。

 

5 If indeed you would exalt yourselves above me and use my humiliation against me,

5 너희가 참으로 나를 향하여 자만하며 내게 수치스러운 행위가 있다고 증언하려면 하려니와

5. 你們果然要向我誇大,以我的羞辱爲證指責我,

 

6 then know that God has wronged me and drawn his net around me.

6 하나님이 나를 억울하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄을 알아야 할지니라

6. 就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。

 

7 "Though I cry, 'I've been wronged!' I get no response; though I call for help, there is no justice.

7 내가 폭행을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 도움을 간구하였으나 정의가 없구나

7. 我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。

 

8 He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.

8 그가 내 길을 막아 지나가지 못하게 하시고 내 앞길에 어둠을 두셨으며

8. 神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;又使我的路徑黑暗。

 

9 He has stripped me of my honor and removed the crown from my head.

9 나의 영광을 거두어가시며 나의 관모를 머리에서 벗기시고

9. 他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。

 

10 He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.

10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 희망을 나무 뽑듯 뽑으시고

10. 他在四圍攻擊我,我便歸於死亡,將我的指望如樹拔出來。

 

11 His anger burns against me; he counts me among his enemies.

11 나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나

11. 他的忿怒向我發作,以我爲敵人。

 

12 His troops advance in force; they build a siege ramp against me and encamp around my tent.

12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 돋우고 나를 치며 내 장막을 둘러 진을 쳤구나

12. 他的軍旅一齊上來,修築戰路攻擊我,在我帳棚的四圍安營。

 

13 "He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me.

13 나의 형제들이 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 낯선 사람이 되었구나

13. 他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。

 

14 My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.

14 내 친척은 나를 버렸으며 가까운 친지들은 나를 잊었구나

14. 我的親戚與我斷絶;我的密友都忘記我。

 

15 My guests and my maidservants count me a stranger; they look upon me as an alien.

15 내 집에 머물러 사는 자와 내 여종들은 나를 낯선 사람으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나

15. 在我家寄居的,和我的使女都以我爲外人;我在他們眼中看爲外邦人。

 

16 I summon my servant, but he does not answer, though I beg him with my own mouth.

16 내가 내 종을 불러도 대답하지 아니하니 내 입으로 그에게 간청하여야 하겠구나

16. 我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。

 

17 My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.

17 내 아내도 내 숨결을 싫어하며 내 허리의 자식들도 나를 가련하게 여기는구나

17. 我口的氣味,我妻子厭惡;我的懇求,我同胞也憎嫌。

 

18 Even the little boys scorn me; when I appear, they ridicule me.

18 어린 아이들까지도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나

18. 連小孩子也藐視我;我若起來,他們都嘲笑我。

 

19 All my intimate friends detest me; those I love have turned against me.

19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 내가 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 원수가 되었구나

19. 我的密友都憎惡我;我平日所愛的人向我翻臉。

 

20 I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.

20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇몸 뿐이로구나

20. 我的皮肉緊貼骨頭;我只剩牙皮逃脫了。

 

21 "Have pity on me, my friends, have pity, for the hand of God has struck me.

21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여겨다오 나를 불쌍히 여겨다오 하나님의 손이 나를 치셨구나

21. 我朋友阿,可憐我!可憐我!因爲神的手攻擊我。

 

22 Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?

22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 박해하느냐 내 살로도 부족하냐

22. 你們爲甚麽彷彿神逼迫我,喫我的肉還以爲不足呢?

 

23 "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,

23 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,

23. 惟願我的言語現在寫上,都記錄在書上;

 

24 that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!

24 철필과 납으로 영원히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라

24. 用鐵筆鐫刻,用鉛灌在磐石上,直存到永遠。

 

25 I know that my Redeemer lives, and that in the end he will stand upon the earth.

25 내가 알기에는 나의 대속자가 살아 계시니 마침내 그가 땅 위에 서실 것이라

25. 我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。

 

26 And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;

26 내 가죽이 벗김을 당한 뒤에도 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라

26. 我這皮肉滅絶之後,我必在肉體之外得見神。

 

27 I myself will see him with my own eyes--I, and not another. How my heart yearns within me!

27 내가 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 낯선 사람처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초조하구나

27. 我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!

 

28 "If you say, 'How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,'

28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 할까 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대

28. 你們若說:我們逼迫他要何等地重呢?惹事的根乃在乎他;

 

29 you should fear the sword yourselves; for wrath will bring punishment by the sword, and then you will know that there is judgment."

29 너희는 칼을 두려워 할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판장이 있는 줄을 알게 되리라

29. 你們就當懼怕刀劍;因爲忿怒惹動刀劍的刑罰,使你們知道有報應(原文是審判)。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 욥기' 카테고리의 다른 글

욥기 17장  (0) 2016.05.16
욥기 18장  (0) 2016.05.16
욥기 20장  (0) 2016.05.16
욥기 21장  (0) 2016.05.16
욥기 22장  (0) 2016.05.16