개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 역대하12장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76365195?service=flash
1 After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.
1 르호보암의 나라가 견고하고 세력이 강해지매 그가 여호와의 율법을 버리니 온 이스라엘이 본받은지라
1. 羅波安的國堅立,他强盛的時候就離棄耶和華的律法,以色列人也都隨從他。
2 Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.
2 그들이 여호와께 범죄하였으므로 르호보암 왕 제오년에 애굽 왕 시삭이 예루살렘을 치러 올라오니
2. 羅波安王第五年,埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,因爲王和民得罪了耶和華。
3 With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,
3 그에게 병거가 천이백 대요 마병이 육만 명이며 애굽에서 그와 함께 온 백성 곧 리비아와 숙과 구스 사람이 헤아릴 수 없이 많더라
3. 示撒帶戰車一千二百輛,馬兵六萬,並且跟從他出埃及的路比人、蘇基人,和古實人,多得不可勝數。
4 he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
4 시삭이 유다의 견고한 성읍들을 빼앗고 예루살렘에 이르니
4. 他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
5 Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, "This is what the LORD says, 'You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.'"
5 그 때에 유다 방백들이 시삭의 일로 예루살렘에 모였는지라 선지자 스마야가 르호보암과 방백들에게 나아와 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너희가 나를 버렸으므로 나도 너희를 버려 시삭의 손에 넘겼노라 하셨다 한지라
5. 那時,猶大的首領因爲示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和衆首領,對他們說:耶和華如此說:們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。
6 The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."
6 이에 이스라엘 방백들과 왕이 스스로 겸비하여 이르되 여호와는 의로우시다 하매
6. 於是王和以色列的衆首領都自卑說:耶和華是公義的。
7 When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.
7 여호와께서 그들이 스스로 겸비함을 보신지라 여호와의 말씀이 스마야에게 임하여 이르시되 그들이 스스로 겸비하였으니 내가 멸하지 아니하고 저희를 조금 구원하여 나의 노를 시삭의 손을 통하여 예루살렘에 쏟지 아니하리라
7. 耶和華見他們自卑,耶和華的話就臨到示瑪雅說:他們旣自卑,我必不滅絶他們;必使他們略得拯救,我不藉著撒的手將我的怒氣倒在耶路撒冷。
8 They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."
8 그러나 그들이 시삭의 종이 되어 나를 섬기는 것과 세상 나라들을 섬기는 것이 어떠한지 알게 되리라 하셨더라
8. 然而他們必作示撒的僕人,好叫他們知道,服事我與服事外邦人有何分別。
9 When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.
9 애굽 왕 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고 여호와의 전 보물과 왕궁의 보물을 모두 빼앗고 솔로몬이 만든 금 방패도 빼앗은지라
9. 於是,埃及王示撒上來攻取耶路撒冷,奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
10 So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.
10 르호보암 왕이 그 대신에 놋으로 방패를 만들어 궁문을 지키는 경호 책임자들의 손에 맡기매
10. 羅波安王製造銅盾牌代替那金盾牌,交給守王宮門的護衛長看守。
11 Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.
11 왕이 여호와의 전에 들어갈 때마다 경호하는 자가 그 방패를 들고 갔다가 경호실로 도로 가져갔더라
11. 王每逢進耶和華的殿,護衛兵就拿這盾牌,隨後仍將盾牌送回,放在護衛房。
12 Because Rehoboam humbled himself, the LORD'S anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah.
12 르호보암이 스스로 겸비하였고 유다에 선한 일도 있으므로 여호와께서 노를 돌이키사 다 멸하지 아니하셨더라
12. 王自卑的時候,耶和華的怒氣就轉消了,不將他滅盡,並且在猶大中間也有善益的事。
13 King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
13 르호보암 왕은 예루살렘에서 스스로 세력을 굳게 하여 다스리니라 르호보암이 왕위에 오를 때에 나이가 사십일 세라 예루살렘 곧 여호와께서 이스라엘의 모든 지파 중에서 택하여 그의 이름을 두신 성에서 십칠 년 동 안 다스리니라 르호보암의 어머니의 이름은 나아마요 암몬 여인이더라
13. 羅波安王自强,在耶路撒冷作王。他登基的時候年四十一歲,在耶路撒冷,就是耶和華從以色列衆支派中所選擇他名的城,作王十七年。羅波安的母親名叫拿瑪,是亞人。
14 He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD.
14 르호보암이 악을 행하였으니 이는 그가 여호와를 구하는 마음을 굳게 하지 아니함이었더라
14. 羅波安行惡,因他不立定心意尋求耶和華。
15 As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.
15 르호보암의 처음부터 끝까지의 행적은 선지자 스마야와 선견자 잇도의 족보 책에 기록되지 아니하였느냐 르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라
15. 羅波安所行的事,自始至終不都寫在先知示瑪雅和先見易多的史記上麽?羅波安與耶羅波安時常爭戰。
16 Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.
16 르호보암이 그의 조상들과 함께 누우매 다윗 성에 장사되고 그의 아들 아비야가 그를 대신하여 왕이 되니라
16. 羅波安與他列祖同睡,葬在大衛城裏。他兒子亞比雅接續他作王。