개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 역대상13장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76317772?service=flash
play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415804658?service=player_share
1 David conferred with each of his officers, the commanders of thousands and commanders of hundreds.
1 다윗이 천부장과 백부장 곧 모든 지휘관과 더불어 의논하고
1. 大衛與千夫長、百夫長,就是一切首領商議。
2 He then said to the whole assembly of Israel, "If it seems good to you and if it is the will of the LORD our God, let us send word far and wide to the rest of our brothers throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.
2 다윗이 이스라엘의 온 회중에게 이르되 만일 너희가 좋게 여기고 또 우리의 하나님 여호와께로 말미암았으면 우리가 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제와 또 초원이 딸린 성읍에 사는 제사장과 레위 사람에게 그들을 보내 그들을 우리에게로 모이게 하고
2. 大衛對以色列全會衆說:你們若以爲美,見這事是出於耶和華─我們的神,我們就差遣人走遍以色列地,見我們來的弟兄,又見住在有郊野之城的祭司利未人,使他們到這裏來聚集。
3 Let us bring the ark of our God back to us, for we did not inquire of it during the reign of Saul."
3 우리가 우리 하나님의 궤를 우리에게로 옮겨오자 사울 때에는 우리가 궤 앞에서 묻지 아니하였느니라 하매
3. 我們要把神的約櫃運到我們這裏來;因爲在掃羅年間,我們沒有在約櫃前求問神。
4 The whole assembly agreed to do this, because it seemed right to all the people.
4 뭇 백성의 눈이 이 일을 좋게 여기므로 온 회중이 그대로 행하겠다 한지라
4. 全會衆都說可以如此行;這事在衆民眼中都看爲好。
5 So David assembled all the Israelites, from the Shihor River in Egypt to Lebo Hamath, to bring the ark of God from Kiriath Jearim.
5 이에 다윗이 애굽의 시홀 시내에서부터 하맛 어귀까지 온 이스라엘을 불러모으고 기럇여아림에서부터 하나님의 궤를 메어오고자 할새
5. 於是,大衛將以色列人從埃及的西曷河直到哈馬口都招聚了來,要從基列耶琳將神的約櫃運來。
6 David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim--the ark that is called by the Name.
6 다윗이 온 이스라엘을 거느리고 바알라 곧 유다에 속한 기럇여아림에 올라가서 여호와 하나님의 궤를 메어오려 하니 이는 여호와께서 두 그룹 사이에 계시므로 그러한 이름으로 일컬음을 받았더라
6. 大衛率領以色列衆人上到巴拉,就是屬猶大的基列耶琳,要從那裏將約櫃運來。這約櫃就是坐在二基路伯上耶和神留名的約櫃。
7 They moved the ark of God from Abinadab's house on a new cart, with Uzzah and Ahio guiding it.
7 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 아비나답의 집세서 나오는데 웃사와 아히오는 수레를 몰며
7. 他們將神的約櫃從亞比拿達的家裏抬出來,放在新車上。烏撒和亞希約趕車。
8 David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
8 다윗과 이스라엘 온 무리는 하나님 앞에서 힘을 다하여 뛰놀며 노래하며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔로 연주하니라
8. 大衛和以色列衆人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
9 When they came to the threshing floor of Kidon, Uzzah reached out his hand to steady the ark, because the oxen stumbled.
9 기돈의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 펴서 궤를 붙들었더니
9. 到了基頓【撒下六章六節作拿艮】的禾場;因爲牛失前蹄【或作驚跳】,烏撒就伸手扶住約櫃。
10 The LORD'S anger burned against Uzzah, and he struck him down because he had put his hand on the ark. So he died there before God.
10 웃사가 손을 펴서 궤를 붙듦으로 말미암아 여호와께서 진노하사 치시매 그가 거기 하나님 앞에서 죽으니라
10. 耶和華向他發怒,因他伸手扶住約櫃擊殺他,他就死在神面前。
11 Then David was angry because the LORD'S wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
11 여호와에서 웃사의 몸을 찢으셨으므로 다윗이 노하여 그 곳을 베레스 웃사라 부르니 그 이름이 오늘까지 이르니라
11. 大衛因耶和華擊殺【原文作闖殺】烏撒,心裏愁煩,就稱那地方爲毗列斯烏撒,直到今日。
12 David was afraid of God that day and asked, "How can I ever bring the ark of God to me?"
12 그 날에 다윗이 하나님을 두려워하여 이르되 내가 어떻게 하나님의 궤를 내 곳으로 오게 하리요 하고
12. 那日,大衛懼怕神,說:神的約櫃怎可運到我這裏來?
13 He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
13 다윗이 궤를 옮겨 자기가 있는 다윗 성으로 메어들이지 못하고 그 대신 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어가니라
13. 於是大衛不將約櫃運進大衛的城,卻運到迦特人俄別以東的家中。
14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the LORD blessed his household and everything he had.
14 하나님의 궤가 오벧에돔의 집에서 그의 가족과 함께 석 달을 있으니라 여호와께서 오벧에돔의 집과 그의 모든 소유에 복을 내리셨더라
14. 神的約櫃在俄別以東家中三個月,耶和華賜福給俄別以東的家和他一切所有的。