【자막성경(구약)】/역대상

역대상 11장

희망샘 2016. 5. 11. 10:41

개역개정성경(큰글배경) 16-9

역대상11장.pptx
4.54MB

 

개역개정(큰글)

역대상11장.pptx
2.47MB

13대상 11.mp3

개역한글 ppt

역대상11장.pptx
1.95MB

한영ppt  역대상11장.pptx

영어성경  1st Chronicles 11.mp3

역대상11장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76317809?service=flash

 

play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415804579?service=player_share

 

 

1 All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.

1 온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 이르되 우리는 왕의 가까운 혈족이니이다

1. 以色列衆人聚集到希伯崙見大衛,說:我們原是你的骨肉。

 

2 In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"

2 전에 곧 사울이 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느리고 출입하게 한 자가 왕이시었고 왕의 하나님 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 내 백성 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라

2. 從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華─你的神也曾應許你說:你必牧養我的民以色列,作以列的君。

 

3 When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.

3 이에 이스라엘의 모든 장로가 헤브론에 있는 왕에게로 나아가니 헤브론에서 다윗이 그들과 여호와 앞에 언약을 맺으매 그들이 다윗에게 기름을 부어 이스라엘의 왕으로 삼으니 여호와께서 사무엘을 통하여 전하신 말씀대로 되었더라

3. 於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,照耶和華藉撒母耳所說的話。

 

4 David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there

4 다윗이 온 이스라엘과 더불어 예루살렘 곧 여부스에 이르니 여부스 땅의 주민들이 거기에 거주하였더라

4. 大衛和以色列衆人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。

 

5 said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

5 여부스 원주민이 다윗에게 이르기를 네가 이리로 들어오지 못하리라 하나 다윗이 시온 산 성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라

5. 耶布斯人對大衛說:你決不能進這地方。然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

 

6 David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.

6 다윗이 이르되 먼저 여부스 사람을 치는 자는 우두머리와 지휘관으로 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 우두머리가 되었고

6. 大衛說:誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。

 

7 David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.

7 다윗이 그 산성에 살았으므로 무리가 다윗 성이라 불렀으며

7. 大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。

 

8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.

8 다윗이 밀로에서부터 두루 성을 쌓았고 그 성의 나머지는 요압이 중수하였더라

8. 大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。

 

9 And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.

9 만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라

9. 大衛日見强盛,因爲萬軍之耶和華與他同在。

 

10 These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--

10 다윗에게 있는 용사의 우두머리는 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘과 더불어 다윗을 힘껏 도와 나라를 얻게 하고 그를 세워 왕으로 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라

10. 以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幇助他得國、照著耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王。

 

11 this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.

11 다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십 명의 우두머리라 그가 창을 들어 한꺼번에 삼백 명을 죽였고

11. 大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時擧槍殺了三百人。

 

12 Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.

12 그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라

12. 其次是亞合人犰多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。

 

13 He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.

13 그가 바스담밈에서 다윗과 함께 있었더니 블레셋 사람들이 그 곳에 모여와서 치니 거기에 보리가 많이 난 밭이 있더라 백성들이 블레셋 사림들 앞에서 도망하되

13. 他從前與大衛在巴斯達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,衆民就在非利士人面前逃跑;

 

14 But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

14 그가 그 밭 가운데에 서서 그 밭을 보호하여 블레셋 사람들을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라

14. 這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。

 

15 Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

15 삼십 우두머리 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람 굴 다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진쳤더라

15. 三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。

 

16 At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.

16 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람들의 진영은 베들레헴에 있느니라

16. 那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。

 

17 David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"

17 다윗이 갈망하여 이르되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 내게 마시게 할꼬 하매

17. 大衛渴想,說:甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!

 

18 So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.

18 이 세 사람이 블레셋 사람들의 군대를 돌파하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐하지 아니하고 그 물을 여호와께 부어드리고

18. 這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華前,

 

19 "God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.

19 이르되 내 하나님이여 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 이 사람들의 피를 어찌 마시리이까 하고 그들이 자기 생명도 돌보지 아니하고 이것을 가져왔으므로 그것을 마시기를 원하지 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라

19. 說:我的神阿,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!如此,大衛不肯喝。這是三個勇士作的事。

 

20 Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.

20 요압의 아우 아비새는 그 세 명 중 우두머리라 그가 창을 휘둘러 삼백 명을 죽이고 그 세 명 가운데에 이름을 얻었으니

20. 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他擧槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。

 

21 He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

21 그는 둘째 세 명 가운데에 가장 뛰어나 그들의 우두머리가 되었으나 첫째 세 명에게는 미치지 못하니라

21. 他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。

 

22 Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.

22 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야는 용감한 사람이라 그가 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 사자 한 마리를 죽였으며

22. 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去了一個獅子,

 

23 And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

23 또 키가 큰 애굽 사람을 죽였는데 그 사람의 키가 다섯 규빗이요 그 손에 든 창이 베틀채 같으나 그가 막대기를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 죽였더라

23. 又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿著槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿著棍子下去,從埃及人手奪過槍來,用那槍將他刺死。

 

24 Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.

24 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고

24. 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。

 

25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

25 삼십 명 중에서는 뛰어나나 첫째 세 사람에게는 미치지 못하니라 다윗이 그를 세워 시위대장을 삼았더라

25. 他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。

 

26 The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,

26 또 군사 중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과

26. 軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,

 

27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

27 하롤 사람 삼훗과 블론 사람 헬레스와

27. 哈律人沙瑪,比倫人希利斯,

 

28 Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,

28 드고아 사람 익게스의 아들 이라와 아나돗 사람 아비에셀과

28. 提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,

 

29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

29 후사 사람 십브개와 아호아 사람 일래와

29. 戶沙人西比該,亞合人以來,

 

30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,

30 느도바 사람 마하래와 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛과

30. 尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,

 

31 Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

31 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 이대와 비라돈 사람 브나야와

31. 便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,

 

32 Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,

32 가아스 시냇가에 사는 후래와 아르바 사람 아비엘과

32. 迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,

 

33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

33 바하룸 사람 아스마웻과 사알본 사람 엘리아바와

33. 巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,

 

34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,

34 기손 사람 하셈의 아들들과 하랄 사람 사게의 아들 요나단과

34. 基孫人哈深的衆子,哈拉人沙基的兒子約拿單,

 

35 Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

35 하랄 사람 사갈의 아들 아히암과 울의 아들 엘리발과

35. 哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,

 

36 Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,

36 므게랏 사람 헤벨과 블론 사람 아히야와

36. 米基拉人希弗,比倫人亞希雅,

 

37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,

37 갈멜 사람 헤스로와 에스배의 아들 나아래와

37. 迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,

 

38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

38 나단의 아우 요엘과 하그리의 아들 밉할과

38. 拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,

 

39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

39 암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 무기 잡은 자 베롯 사람 나하래와

39. 亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊〈拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的〉,

 

40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

40 이델 사람 이라와 이델 사람 가렙과

40. 以帖人以拉,以帖人迦立,

 

41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,

41 헷 사람 우리아와 알래의 아들 사밧과

41. 赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,

 

42 Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,

42 르우벤 자손 시사의 아들 곧 르우벤 자손의 우두머리 아디나와 그 추종자 삼십명과

42. 流便人示撒的兒子亞第拿〈他是流便支派中的一個族長,率領三十人〉,

 

43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,

43 마아가의 아들 하난과 미덴 사람 요사밧과

43. 瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,

 

44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

44 아스드랏 사람 웃시야와 아로엘 사람 호담의 아들 사미와 여이엘과

44. 亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,

 

45 Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,

45 시므리의 아들 여디아엘과 그의 아우 디스 사람 요하와

45. 提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,

 

46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

46 마하위 사람 엘리엘과 엘라암의 아들 여리배와 요사위야와 모압 사람 이드마와

46. 瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、

 

47 Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

47 엘리엘과 오벳과 므소바 사람 야아시엘이더라

47. 以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 역대상' 카테고리의 다른 글

역대상 9장  (0) 2016.05.11
역대상 10장  (0) 2016.05.11
역대상 12장  (0) 2016.05.11
역대상 13장  (0) 2016.05.11
역대상 14장  (0) 2016.05.11