【자막성경(구약)】/역대상

역대상 28장

희망샘 2016. 5. 11. 10:18

개역개정성경(큰글배경) 16-9

역대상28장.pptx
2.55MB

 

개역개정(큰글)

역대상28장.pptx
1.51MB

13대상 28.mp3

개역한글 ppt

역대상28장.pptx
1.19MB

한영ppt  역대상28장.pptx

영어성경  1st Chronicles 28.mp3

역대상28장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76317378?service=flash

 

 

1 David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors.

1 다윗이 이스라엘 모든 고관들 곧 각 지파의 어른과 왕을 섬기는 반장들과 천부장들과 백부장들과 및 왕과 왕자의 모든 소유와 가축의 감독과 내시와 장사와 모든 용사를 예루살렘으로 소집하고

1. 大衛招聚以色列各支派的首領和輪班服事王的軍長,與千夫長、百夫長,掌管王和王子産業牲畜的,並太監,以大能的勇士,都到耶路撒冷來。

 

2 King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.

2 이에 다윗 왕이 일어서서 이르되 나의 형제들 나의 백성들아 내 말을 들으라 나는 여호와의 언약궤 곧 우리 하나님의 발판을 봉안할 성전을 건축할 마음이 있어서 건축할 재료를 준비하였으나

2. 大衛王就站起來,說:我的弟兄,我的百姓阿,你們當聽我言,我心裏本想建造殿宇,安放耶和華的約櫃,作爲神的脚凳;我已經豫備建造的材料。

 

3 But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'

3 하나님이 내게 이르시되 너는 전쟁을 많이 한 사람이라 피를 많이 흘렸으니 내 이름을 위하여 성전을 건축하지 못하리라 하셨느니라

3. 只是神對我說:你不可爲我的名建造殿宇;因你是戰士,流了人的血。

 

4 "Yet the LORD, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.

4 그러나 이스라엘 하나님 여호와께서 전에 나를 내 부친의 온 집에서 택하여 영원히 이스라엘 왕이 되게 하셨나니 곧 하나님이 유다 지파를 택하사 머리를 삼으시고 유다의 가문에서 내 부친의 집을 택하시고 내 부친의 아들들 중에서 나를 기뻐하사 온 이스라엘의 왕을 삼으셨느니라

4. 然而,耶和華─以色列的神在我父的全家揀選我作以色列的王,直到永遠。因他揀選猶大爲首領;在猶大支派中選我父家,在我父的衆子裏喜悅我,立我作以色列衆人王。

 

5 Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.

5 여호와께서 내게 여러 아들을 주시고 그 모든 아들 중에서 내 아들 솔로몬을 택하사 여호와의 나라 왕위에 앉혀 이스라엘을 다스리게 하려 하실새

5. 耶和華賜我許多兒子,在我兒子中揀選所羅門坐耶和華的國位,治理以色列人。

 

6 He said to me: 'Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.

6 내게 이르시기를 네 아들 솔로몬 그가 내 성전을 건축하고 내 여러 뜰을 만들리니 이는 내가 그를 택하여 내 아들로 삼고 나는 그의 아버지가 될 것임이라

6. 耶和華對我說:你兒子所羅門必建造我的殿和院宇;因爲我揀選他作我的子,我也必作他的父。

 

7 I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'

7 그가 만일 나의 계명과 법도를 힘써 준행하기를 오늘과 같이 하면 내가 그의 나라를 영원히 견고하게 하리라 하셨느니라

7. 他若恆久遵行我的誡命典章如今日一樣,我就必堅定他的國位,直到永遠。

 

8 "So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the LORD, and in the hearing of our God: Be careful to follow all the commands of the LORD your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever.

8 이제 너희는 온 이스라엘 곧 여호와의 회중이 보는 데에서와 우리 하나님이 들으시는 데에서 너희 하나님 여호와의 모든 계명을 구하여 지키기로 하라 그리하면 너희가 이 아름다운 땅을 누리고 너희 후손에게 끼쳐 영원한 기업이 되게 하리라

8. 現今在耶和華的會中,以色列衆人眼前所說的,我們的神也聽見了。你們應當尋求耶和華─你們神的一切誡命,守遵行,如此你們可以承受這美地,遺留給你們的子孫永遠爲業。

 

9 "And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.

9 내 아들 솔로몬아 너는 네 아버지의 하나님을 알고 온전한 마음과 기쁜 뜻으로 섬길지어다 여호와께서는 모든 마음을 감찰하사 모든 의도를 아시나니 네가 만일 그를 찾으면 만날 것이요 만일 네가 그를 버리면 그가 너를 영원히 버리시리라

9. 我兒所羅門那,你當認識耶和華─你父的神,誠心樂意地事奉他;因爲他鑒察衆人的心,知道一切心思意念。你尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丢棄你。

 

10 Consider now, for the LORD has chosen you to build a temple as a sanctuary. Be strong and do the work."

10 그런즉 이제 너는 삼갈지어다 여호와께서 너를 택하여 성전의 건물을 건축하게 하셨으니 힘써 행할지니라 하니라

10. 你當謹愼,因耶和華揀選你建造殿宇作爲聖所。你當剛强去行。

 

11 Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.

11 다윗이 성전의 복도와 그의 집들과 그의 곳간과 다락과 골방과 속죄소의 설계도를 그의 아들 솔로몬에게 주고

11. 大衛將殿的遊廊、旁屋、府庫、樓房、內殿,和施恩所的樣式指示他兒子所羅門,

 

12 He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.

12 또 그가 영감으로 받은 모든 것 곧 여호와의 성전의 뜰과 사면의 모든 방과 하나님의 성전 곳간과 성물 곳간의 설계도를 주고

12. 又將被靈感動所得的樣式,就是耶和華神殿的院子、周圍的房屋、殿的府庫,和聖物府庫的一切樣式都指示他;

 

13 He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the LORD, as well as for all the articles to be used in its service.

13 또 제사장과 레위 사람의 반열과 여호와의 성전에서 섬기는 모든 일과 여호와의 성전을 섬기는 데에 쓰는 모든 그릇의 양식을 설명하고

13. 又指示他祭司和利未人的班次與耶和華殿裏各樣的工作,並耶和華殿裏一切器皿的樣式,

 

14 He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service:

14 또 모든 섬기는 데에 쓰는 금 기구를 만들 금의 무게와 모든 섬기는 데에 쓰는 은 기구를 만들 은의 무게를 정하고

14. 以及各樣應用金器的分兩和各樣應用銀器的分兩,

 

15 the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand;

15 또 금 등잔대들과 그 등잔 곧 각 등잔대와 그 등잔을 만들 금의 무게와 은 등잔대와 그 등잔을 만들 은의 무게를 각기 그 기구에 알맞게 하고

15. 金燈臺和金燈的分兩,銀燈臺和銀燈的分兩,輕重各都合宜;

 

16 the weight of gold for each table for consecrated bread; the weight of silver for the silver tables;

16 또 진설병의 각 상을 만들 금의 무게를 정하고 은상을 만들 은도 그렇게 하고

16. 陳設餅金桌子的分兩,銀桌子的分兩,

 

17 the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;

17 갈고리와 대접과 종지를 만들 순 금과 금 잔 곧 각 잔을 만들 금의 무게와 또 은 잔 곧 각 잔을 만들 은의 무게를 정하고

17. 精金的肉叉子、盤子,和爵的分兩,各金碗與各銀碗的分兩,

 

18 and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.

18 또 향단에 쓸 순금과 또 수레 곧 금 그룹들의 설계도대로 만들 금의 무게를 정해주니 이 그룹들은 날개를 펴서 여호와의 언약궤를 덮는 것이더라

18. 精金香壇的分兩,並用金子作基路伯【原文作用金子作車式的基路伯】;基路伯張開翅膀,遮掩耶和華的約櫃。

 

19 "All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan."

19 다윗이 이르되 여호와의 손이 내게 임하여 이 모든 일의 설계를 그려 나에게 알려 주셨느니라

19. 大衛說:這一切工作的樣式都是耶和華用手劃出來使我明白的。

 

20 David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.

20 또 그의 아들 솔로몬에게 이르되 너는 강하고 담대하게 이 일을 행하라 두려워하지 말며 놀라지 말라 네가 여호와의 성전 공사의 모든 일을 마치기까지 여호와 하나님 나의 하나님이 너와 함께 계시사 네게서 떠나지 아니하시고 너를 버리지 아니하시리라

20. 大衛又對他兒子所羅門說:你當剛强壯膽去行!不要懼怕,也不要驚惶。因爲耶和華神就是我的神,與你同在;必不撇下你,也不丢棄你,直到耶和華殿的工作都完畢。

 

21 The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing man skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."

21 제사장과 레위 사람의 반이 있으니 하나님의 성전의 모든 종사를 도울 것이요 또 모든 공사에 유능한 기술자가 기쁜 마음으로 너와 함께 할 것이요 또 모든 지휘관과 백성이 온전히 네 명령 아래에 있으리라

21. 有祭司和利未人的各班,爲要辦理神殿各樣的事,又有靈巧的人在各樣的工作上樂意幇助你;並有衆首領和衆民心聽從你的命令。

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 역대상' 카테고리의 다른 글

역대상 24장  (0) 2016.05.11
역대상 25장  (0) 2016.05.11
역대상 26장  (0) 2016.05.11
역대상 27장  (0) 2016.05.11
역대상 29장  (0) 2016.05.11