개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 여호수아20장.pptx
한영ppt 여호수아20장.pptx
영어성경 Joshua 20.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070317?service=flash
1 Then the LORD said to Joshua:
1 여호와께서 여호수아에게 말씀하여 이르시되
1. 耶和華曉諭約書亞說:
2 "Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,
2 이스라엘 자손에게 말하여 이르기를 내가 모세를 통하여 너희에게 말한 도피성들을 너희를 위해 정하여
2. 你吩咐以色列人說:你們要照著我藉摩西所曉諭你們的,爲自己設立逃城,
3 so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.
3 부지중에 실수로 사람을 죽인 자를 그리로 도망하게 하라 이는 너희를 위해 피의 보복자를 피할 곳이니라
3. 使那無心而誤殺人的,可以逃到那裏。這些城可以作你們逃避報血仇人的地方。
4 "When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.
4 이 성읍들 중의 하나에 도피하는 자는 그 성읍에 들어가는 문어귀에 서서 그 성읍의 장로들의 귀에 자기의 사건을 말할 것이요 그들은 그를 성읍에 받아들여 한 곳을 주어 자기들 중에 거주하게 하고
4. 那殺人的要逃到這些城中的一座城,站在城門口,將他的事情說給城內的長老們聽。他們就把他收進城裏,給他方,使他住在他們中間。
5 If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.
5 피의 보복자가 그의 뒤를 따라 온다 할지라도 그들은 그 살인자를 그의 손에 내주지 말지니 이는 본래 미워함이 없이 부지중에 그의 이웃을 죽였음이라
5. 若是報血仇的追了他來,長老不可將他交在報血仇的手裏;因爲他是素無仇恨,無心殺了人的。
6 He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."
6 그 살인자는 회중 앞에 서서 재판을 받기까지 또는 그 당시 대제사장이 죽기까지 그 성읍에 거주하다가 그 후에 그 살인자는 그 성읍 곧 자기가 도망하여 나온 자기 성읍 자기 집으로 돌아갈지니라 하라 하시니라
6. 他要住在那城裏,站在會衆面前聽審判,等到那時的大祭司死了,殺人的纔可以回到本城本家,就是他所逃出來那城。
7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.
7 이에 그들이 납달리의 산지 갈릴리 게데스와 에브라임 산지의 세겜과 유다 산지의 기럇 아르바 곧 헤브론과
7. 於是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利的基低斯;在以法蓮山地分定示劍;在猶大山地分定基列亞巴(基列巴就是希伯崙);
8 On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
8 여리고 동쪽 요단 저쪽 르우벤 지파 중에서 평지 광야의 베셀과 갓 지파 중에서 길르앗 라못과 므낫세 지파 중에서 바산 골란을 구별하였으니
8. 又在約但河外耶利哥東,從流便支派中,在曠野的平原,設立比悉;從迦得支派中設立基列的拉末;從瑪拿西支中設立巴珊的哥蘭。
9 Any of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.
9 이는 곧 이스라엘 모든 자손과 그들 중에 거류하는 거류민을 위하여 선정된 성읍들로서 누구든지 부지중에 살인한 자가 그리로 도망하여 그가 회중 앞에 설 때까지 피의 보복자의 손에 죽지 아니하게 하기 위함이라
9. 這都是爲以色列衆人和在他們中間寄居的外人所分定的地邑,使誤殺人的都可以逃到那裏,不死在報血仇人的手,等他站在會衆面前聽審判。