【자막성경(구약)】/신명기

신명기 13장

희망샘 2016. 4. 30. 08:40

개역개정성경(큰글배경) 16-9

신명기13장.pptx
2.13MB

 

개역개정 (큰글)

신명기13장.pptx
1.25MB

05신 13.mp3

개역한글 ppt 신명기13장.pptx


한영ppt  신명기13장.pptx

영어성경  Deuteronomy 13.mp3

신명기13장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070162?service=flash

 

 

 

 

 

1 If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a miraculous sign or wonder,

1 너희 중에 선지자나 꿈 꾸는 자가 일어나서 이적과 기사를 네게 보이고

1. 你們中間若有先知或是作夢的起來向你顯個神蹟奇事

 

2 and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"

2 그가 네게 말한 그 이적과 기사가 이루어지고 너희가 알지 못 하던 다른 신들을 우리가 따라 섬기자고 말할지라도

2. 對你說我們去隨從你素來所不認識的別神事奉他罷他所顯的神蹟奇事雖有應驗

 

3 you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The LORD your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.

3 너는 그 선지자나 꿈 꾸는 자의 말을 청종하지 말라 이는 너희의 하나님 여호와께서 너희가 마음을 다하고 뜻을 다하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하는 여부를 알려 하사 너희를 시험하심이니라

3. 你也不可聽那先知或是那作夢之人的話因爲這是耶和華你們的神試驗你們要知道你們是盡心盡性愛耶和華你們的神不是

 

4 It is the LORD your God you must follow, and him you must revere. Keep his commands and obey him; serve him and hold fast to him.

4 너희는 너희의 하나님 여호와를 따르며 그를 경외하며 그의 명령을 지키며 그의 목소리를 청종하며 그를 섬기며 그를 의지하며

4. 你們要順從耶和華你們的神敬畏他謹守他的誡命聽從他的話事奉他專靠他

 

5 That prophet or dreamer must be put to death, because he preached rebellion against the LORD your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery; he has tried to turn you from the way the LORD your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you.

5 그런 선지자나 꿈 꾸는 자는 죽이라 이는 그가 너희에게 너희를 애굽 땅에서 인도하여 내시며 종 되었던 집에서 속량하신 너희의 하나님 여호와를 배반하게 하려 하며 너희의 하나님 여호와께서 네게 행하라 명령하신 도에서 너를 꾀어내려고 말하였음이라 너는 이같이 하여 너희 중에서 악을 제할지니라

5. 那先知或是那作夢的旣用言語叛逆那領你們出埃及地救贖你脫離爲奴之家的耶和華你們的神要勾引你離開和華你神所吩咐你行的道你便要將他治死這樣把那惡從你們中間除掉

 

6 If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying, "Let us go and worship other gods" (gods that neither you nor your fathers have known,

6 네 어머니의 아들 곧 네 형제나 네 자녀나 네 품의 아내나 너와 생명을 함께 하는 친구가 가만히 너를 꾀어 이르기를 너와 네 조상들이 알지 못하던 다른 신들

6. 你的同胞弟兄或是你的兒女或是你懷中的妻或是如同你性命的朋友若暗中引誘你我們不如去事奉和你列祖素來所不認識的別神

 

7 gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),

7 곧 네 사방을 둘러싸고 있는 민족 혹 네게서 가깝든지 네게서 멀든지 땅 이 끝에서 저 끝까지에 있는 민족의 신들을 우리가 가서 섬기자 할지라도

7. 是你四圍列國的神無論是離你近離你遠從地這邊到地那邊的神

 

8 do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him.

8 너는 그를 따르지 말며 듣지 말며 긍휼히 여기지 말며 애석히 여기지 말며 덮어 숨기지 말고

8. 你不可依從他也不可聽從他眼不可顧惜他你不可憐恤他也不可遮庇他

 

9 You must certainly put him to death. Your hand must be the first in putting him to death, and then the hands of all the people.

9 너는 용서 없이 그를 죽이되 죽일 때에 네가 먼저 그에게 손을 대고 후에 뭇 백성이 손을 대라

9. 總要殺他你先下手然後衆民也下手將他治死

 

10 Stone him to death, because he tried to turn you away from the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

10 그는 애굽 땅 종 되었던 집에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와에게서 너를 꾀어 떠나게 하려 한 자이니 너는 돌로 쳐죽이라

10. 要用石頭打死他因爲他想要勾引你離開那領你出埃及地爲奴之家的耶和華你的神

 

11 Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.

11 그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하여 이같은 악을 다시는 너희 중에서 행하지 못하리라

11. 以色列衆人都要聽見害怕就不敢在你們中間再行這樣的惡了

 

12 If you hear it said about one of the towns the LORD your God is giving you to live in

12 네 하나님 여호와께서 네게 주어 거주하게 하시는 한 성읍에 대하여 네게 소문이 들리기 를

12. 在耶和華你神所賜你居住的各城中你若聽人說有些匪類從你們中間的一座城出來勾引本城的居民我不如去事奉你們素來所不認識的別神

 

13 that wicked men have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, "Let us go and worship other gods" (gods you have not known),

13 너희 가운데서 어떤 불량배가 일어나서 그 성읍 주민을 유혹하여 이르기를 너희가 알지 못하던 다른 신들을 우리가 가서 섬기자 한다 하거든

13. a

 

14 then you must inquire, probe and investigate it thoroughly. And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,

14 이런 가증한 일이 너희 가운데에 있다는 것이 확실한 사실로 드러나면

14. 你就要探聽査究細細地訪問果然是眞準有這可憎惡的事行在你們中間

 

15 you must certainly put to the sword all who live in that town. Destroy it completely, both its people and its livestock.

15 너는 마땅히 그 성읍 주민을 칼날로 죽이고 그 성읍과 그 가운데에 거주하는 모든 것과 그 가축을 칼날로 진멸하고

15. 你必要用刀殺那城裏的居民把城裏所有的連牲畜都用刀殺盡

 

16 Gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town and all its plunder as a whole burnt offering to the LORD your God. It is to remain a ruin forever, never to be rebuilt.

16 또 그 속에서 빼앗아 차지한 물건을 다 거리에 모아 놓고 그 성읍과 그 탈취물 전부를 불살라 네 하나님 여호와께 드릴지니 그 성읍은 영구히 폐허가 되어 다시는 건축되지 아니할 것이라

16. 你從那城裏所奪的財物都要堆積在街市上用火將城和其內所奪的財物都在耶和華你神面前燒盡那城就永爲堆不可再建造

 

17 None of those condemned things shall be found in your hands, so that the LORD will turn from his fierce anger; he will show you mercy, have compassion on you, and increase your numbers, as he promised on oath to your forefathers,

17 너는 이 진멸할 물건을 조금도 네 손에 대지 말라 그리하면 여호와께서 그의 진노를 그치시고 너를 긍휼히 여기시고 자비를 더하사 네 조상들에게 맹세하심 같이 너를 번성하게 하실 것이라

17. 那當毁滅的物連一點都不可粘你的手你要聽從耶和華你神的話遵守我今日所吩咐你的一切誡命行耶和華你神眼中看爲正的事耶和華就必轉意不發烈怒恩你憐恤你照他向你列祖所起的誓使你人數增多

 

18 because you obey the LORD your God, keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right in his eyes.

18 네가 만일 네 하나님 여호와의 말씀을 듣고 오늘 내가 네게 명하는 그 모든 명령을 지켜 네 하나님 여호와의 목전에서 정직하게 행하면 이같이 되리라

18. a

 

 

'【자막성경(구약)】 > 신명기' 카테고리의 다른 글

신명기 11장  (0) 2016.04.30
신명기 12장  (0) 2016.04.30
신명기 14장  (0) 2016.04.30
신명기 15장  (0) 2016.04.30
신명기 16장  (0) 2016.04.30