개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기14장.pptx
한영ppt 신명기14장.pptx
영어성경 Deuteronomy 14.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070158?service=flash
1 You are the children of the LORD your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead,
1 너희는 너희 하나님 여호와의 자녀이니 죽은 자를 위하여 자기 몸을 베지 말며 눈썹 사이 이마 위의 털을 밀지 말라
1. 你們是耶和華─你們神的兒女。不可爲死人用刀劃身,也不可將額上剃光。
2 for you are a people holy to the LORD your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the LORD has chosen you to be his treasured possession.
2 너는 네 하나님 여호와의 성민이라 여호와께서 지상 만민 중에서 너를 택하여 자기 기업의 백성으로 삼으셨느니라
2. 因爲你歸耶和華─你神爲聖潔的民,耶和華從地上的萬民中揀選你特作自己的子民。
3 Do not eat any detestable thing.
3 너는 가증한 것은 무엇이든지 먹지 말라
3. 凡可憎的物都不可喫。
4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat,
4 너희가 먹을 만한 짐승은 이러하니 곧 소와 양과 염소와
4. 可喫的牲畜就是牛、綿羊、山羊、
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.
5 사슴과 노루와 불그스름한 사슴과 산 염소와 볼기가 흰 노루와 뿔이 긴 사슴과 산양들이라
5. 鹿、羚羊、麑子、野山羊、麋鹿、黃羊、靑羊。
6 You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
6 짐승 중에 굽이 갈라져 쪽발도 되고 새김질도 하는 모든 것은 너희가 먹을 것이니라
6. 凡分蹄成爲兩瓣又倒嚼的走獸,你們都可以喫。
7 However, of those that chew the cud or that have a split hoof completely divided you may not eat the camel, the rabbit or the coney. Although they chew the cud, they do not have a split hoof; they are ceremonially unclean for you.
7 다만 새김질을 하거나 굽이 갈라진 짐승 중에도 너희가 먹지 못할 것은 이것이니 곧 낙타와 토끼와 사반, 그것들은 새김질은 하나 굽이 갈라지지 아니하였으니 너희에게 부정하고
7. 但那些倒嚼或是分蹄之中不可喫的乃是駱駝、免子、沙番─因爲是倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨;
8 The pig is also unclean; although it has a split hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
8 돼지는 굽은 갈라졌으나 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 너희는 이런 것의 고기를 먹지 말 것이며 그 시체도 만지지 말 것이니라
8. 豬─因爲是分蹄卻不倒嚼,就與你們不潔淨。這些獸的肉,你們不可喫,死的也不可摸。
9 Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales.
9 물에 있는 모든 것 중에서 이런 것은 너희가 먹을 것이니 지느러미와 비늘 있는 모든 것은 너희가 먹을 것이요
9. 水中可喫的乃是這些:凡有翅有鱗的都可以喫;
10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
10 지느러미와 비늘이 없는 모든 것은 너희가 먹지 말지니 이는 너희에게 부정함이니라
10. 凡無翅無鱗的都不可喫,是與你們不潔淨。
11 You may eat any clean bird.
11 정한 새는 모두 너희가 먹으려니와
11. 凡潔淨的鳥,你們都可以喫。
12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
12 이런 것은 먹지 못할지니 곧 독수리와 솔개와 물수리와
12. 不可喫的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
13 the red kite, the black kite, any kind of falcon,
13 매와 새매와 매의 종류와
13. 鸇、小鷹、鷂鷹與其類,
14 any kind of raven,
14 까마귀 종류와
14. 烏鴉與其類,
15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
15 타조와 타흐마스와 갈매기와 새매 종류와
15. 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類,
16 the little owl, the great owl, the white owl,
16 올빼미와 부엉이와 흰 올빼미와
16. 鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、
17 the desert owl, the osprey, the cormorant,
17 당아와 올응과 노자와
17. 鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、
18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
18 학과 황새 종류와 대승과 박쥐며
18. 鸛、鷺鷥與其類,戴鵀與蝙蝠。
19 All flying insects that swarm are unclean to you; do not eat them.
19 또 날기도 하고 기어다니기도 하는 것은 너희에게 부정하니 너희는 먹지 말 것이나
19. 凡有翅膀爬行的物是與你們不潔淨,都不可喫。
20 But any winged creature that is clean you may eat.
20 정한 새는 모두 너희가 먹을지니라
20. 凡潔淨的鳥,你們都可以喫。
21 Do not eat anything you find already dead. You may give it to an alien living in any of your towns, and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. But you are a people holy to the LORD your God. Do not cook a young goat in its mother's milk.
21 너희는 너희의 하나님 여호와의 성민이라 스스로 죽은 모든 것은 먹지 말 것이나 그것을 성중에 거류하는 객에게 주어 먹게 하거나 이방인에게 파는 것은 가하니라 너는 염소 새끼를 그 어미의 젖에 삶지 말지니라
21. 凡自死的,你們都不可喫,可以給你城裏寄居的喫,或賣與外人喫,因爲你是歸耶和華─你神爲聖潔的民。不可山羊羔母的奶煮山羊羔。
22 Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
22 너는 마땅히 매 년 토지 소산의 십일조를 드릴 것이며
22. 你要把你撒種所産的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
23 Eat the tithe of your grain, new wine and oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the LORD your God always.
23 네 하나님 여호와 앞 곧 여호와께서 그의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 곡식과 포도주와 기름의 십일조를 먹으며 또 네 소와 양의 처음 난 것을 먹고 네 하나님 여호와 경외하기를 항상 배울 것이니라
23. 又要把你的五穀、新酒、和油的十分之一,並牛群羊群中頭生的,喫在耶和華─你神面前,就是他所選擇要立爲名的居所。這樣,你可以學習時常敬畏耶和華─你的神。
24 But if that place is too distant and you have been blessed by the LORD your God and cannot carry your tithe (because the place where the LORD will choose to put his Name is so far away),
24 그러나 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳이 네게서 너무 멀고 행로가 어려워서 네 하나님 여호와께서 그 풍부히 주신 것을 가지고 갈 수 없거든
24. 當耶和華─你神賜福與你的時候,耶和華─你神所選擇要立爲他名的地方若離你太遠,那路也太長,使你不能把物帶到那裏去,
25 then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the LORD your God will choose.
25 그것을 돈으로 바꾸어 그 돈을 싸 가지고 네 하나님 여호와께서 택하신 곳으로 가서
25. 你就可以換成銀子,將銀子包起來,拿在手中,往耶和華─你神所要選擇的地方去。
26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink, or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the LORD your God and rejoice.
26 네 마음에 원하는 모든 것을 그 돈으로 사되 소나 양이나 포도주나 독주 등 네 마음에 원하는 모든 것을 구하고 거기 네 하나님 여호와 앞에서 너와 네 권속이 함께 먹고 즐거워할 것이며
26. 你用這銀子,隨心所欲,或買牛羊,或買淸酒濃酒,凡你心所想的都可以買;你和你的家屬在耶和華─你神的面喫喝快樂。
27 And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
27 네 성읍에 거주하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자이니 또한 저버리지 말지니라
27. 住在你城裏的利未人,你不可丢棄他,因爲他在你們中間無分無業。
28 At the end of every three years, bring all the tithes of that year's produce and store it in your towns,
28 매 삼 년 끝에 그 해 소산의 십 분의 일을 다 내어 네 성읍에 저축하여
28. 每逢三年的末一年,你要將本年的土産十分之一都取出來,積存在你的城中。
29 so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
29 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 레위인과 네 성중에 거류하는 객과 및 고아와 과부들이 와서 먹고 배부르게 하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네 손으로 하는 범사에 네게 복을 주시리라
29. 在你城裏無分無業的利未人,和你城裏寄居的,並孤兒寡婦,都可以來,喫得飽足。這樣,耶和華─你的神必在手裏所辦的一切事上賜福與你。