개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기16장.pptx
한영ppt 신명기16장.pptx
영어성경 Deuteronomy 16.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070135?service=flash
1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover of the LORD your God, because in the month of Abib he brought you out of Egypt by night.
1 아빕월을 지켜 네 하나님 유월절을 행하라 이는 아빕월에 네 하나님 여호와께서 밤에 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이라
1. 你要注意亞筆月,向耶和華─你的神守逾越節,因爲耶和華─你的神在亞筆月夜間領你出埃及。
2 Sacrifice as the Passover to the LORD your God an animal from your flock or herd at the place the LORD will choose as a dwelling for his Name.
2 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 소와 양으로 네 하나님 여호와께 유월 절 제사를 드리되
2. 你當在耶和華所選擇要立爲他名的居所,從牛群羊群中,將逾越節的祭牲獻給耶和華─你的神。
3 Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste--so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
3 유교병을 그것과 함께 먹지 말고 이레 동안은 무교병 곧 고난의 떡을 그것과 함께 먹으라 이는 네가 애굽 땅에서 급히 나왔음이니 이같이 행하여 네 평생에 항상 네가 애굽 땅에서 나온 날을 기억할 것이니라
3. 你喫這祭牲,不可喫有酵的餅;七日之內要喫無酵餅,就是困苦餅─你本是急忙出了埃及地─要叫你一生一世記你從埃及地出來的日子。
4 Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.
4 그 이레 동안에는 네 모든 지경 가운데에 누룩이 보이지 않게 할 것이요 또 네가 첫날 해 질 때에 제사 드린 고기를 밤을 지내 아침까지 두지 말 것이며
4. 在你四境之內,七日不可見麵酵,頭一日晩上所獻的肉,一點不可留到早晨。
5 You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you
5 유월절 제사를 네 하나님 여호와께서 네게 주신 각 성에서 드리지 말고
5. 在耶和華─你神所賜的各城中,你不可獻逾越節的祭;
6 except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
6 오직 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네가 애굽에서 나오던 시각 곧 초저녁 해질 때에 유월절 제물을 드리고
6. 只當在耶和華─你神所選擇要立爲他名的居所,晩上日落的時候,乃是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。
7 Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
7 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 그 고기를 구워 먹고 아침에 네 장막으로 돌아갈 것이니라
7. 當在耶和華─你神所選擇的地方把肉烤了喫(烤:或作煮),次日早晨就回到你的帳棚去。
8 For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the LORD your God and do no work.
8 너는 엿새 동안은 무교병을 먹고 일곱째 날에 네 하나님 여호와 앞에 성회로 모이고 일하지 말지니라
8. 你要喫無酵餅六日,第七日要向耶和華─你的神守嚴肅會,不可作工。
9 Count off seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain.
9 일곱 주를 셀지니 곡식에 낫을 대는 첫 날부터 일곱 주를 세어
9. 你要計算七七日:從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。
10 Then celebrate the Feast of Weeks to the LORD your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the LORD your God has given you.
10 네 하나님 여호와 앞에 칠칠절을 지키되 네 하나님 여호와께서 네게 복을 주신대로 네 힘을 헤아려 자원하는 예물을 드리고
10. 你要照耶和華─你神所賜你的福,手裏拿著甘心祭,獻在耶和華─你的神面前,守七七節。
11 And rejoice before the LORD your God at the place he will choose as a dwelling for his Name--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, the Levites in your towns, and the aliens, the fatherless and the widows living among you.
11 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 있는 레위인과 및 너희 중에 있는 객과 고아와 과부가 함께 네 하나님 여호와께서 자기의 이름을 두시려고 택하신 곳에서 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워할지니라
11. 你和你兒女、僕婢,並住在你城裏的利未人,以及在你們中間寄居的與孤兒寡婦,都要在耶和華─你神所選擇立他名的居所,在耶和華─你的神面前歡樂。
12 Remember that you were slaves in Egypt, and follow carefully these decrees.
12 너는 애굽에서 종 되었던 것을 기억하고 이 규례를 지켜 행할 지니라
12. 你也要記念你在埃及作過奴僕。你要謹守遵行這些律例。
13 Celebrate the Feast of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
13 너희 타작 마당과 포도주 틀의 소출을 거두어들인 후에 이레 동안 초막절을 지킬 것이요
13. 你把禾場的穀、酒醡的酒收藏以後,就要守住棚節七日。
14 Be joyful at your Feast--you, your sons and daughters, your menservants and maidservants, and the Levites, the aliens, the fatherless and the widows who live in your towns.
14 절기를 지킬 때에는 너와 네 자녀와 노비와 네 성중에 거주하는 레위인과 객과 고아와 과부가 함께 즐거워하되
14. 守節的時候,你和你兒女、僕婢,並住在你城裏的利未人,以及寄居的與孤兒寡婦,都要歡樂。
15 For seven days celebrate the Feast to the LORD your God at the place the LORD will choose. For the LORD your God will bless you in all your harvest and in all the work of your hands, and your joy will be complete.
15 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 너는 이레 동안 네 하나님 여호와 앞에서 절기를 지키고 네 하나님 여호와께서 네 모든 소출과 네 손으로 행한 모든 일에 복 주실 것이니 너는 온전히 즐거워할지니라
15. 在耶和華所選擇的地方,你當向耶和華─你的神守節七日;因爲耶和華─你神在你一切的土産上和你手裏所辦的上要賜福與你,你就非常的歡樂。
16 Three times a year all your men must appear before the LORD your God at the place he will choose: at the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles. No man should appear before the LORD empty-handed:
16 너의 가운데 모든 남자는 일 년에 세 번 곧 무교절과 칠칠절과 초막절에 네 하나님 여호와께서 택하신 곳에서 여호와를 뵈옵되 빈손으로 여호와를 뵈옵지 말고
16. 你一切的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華─你神所選擇的地方朝見他,卻不可空手朝見。
17 Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.
17 각 사람이 네 하나님 여호와께서 주신 복을 따라 그 힘대로 드릴지니라
17. 各人要按自己的力量,照耶和華─你神所賜的福分,奉獻禮物。
18 Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the LORD your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
18 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 각 성에서 네 지파를 따라 재판장들과 지도자들을 둘 것이요 그들은 공의로 백성을 재판할 것이니라
18. 你要在耶和華─你神所賜的各城裏,按著各支派設立審判官和官長。他們必按公義的審判判斷百姓。
19 Do not pervert justice or show partiality. Do not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous.
19 너는 재판을 굽게 하지 말며 사람을 외모로 보지 말며 또 뇌물을 받지 말라 뇌물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라
19. 不可屈枉正直;不可看人的外貌。也不可受賄賂;因爲賄賂能叫智慧人的眼變瞎了,又能顚倒義人的話。
20 Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.
20 너는 마땅히 공의만을 따르라 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 차지하리라
20. 你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華─你神所賜你的地。
21 Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,
21 네 하나님 여호와를 위하여 쌓은 제단 곁에 어떤 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며 22 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라
21. 你爲耶和華─你的神築壇,不可在壇旁栽甚麽樹木作爲木偶。
22 and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.
22. 자기를 위하여 주상을 세우지 말라 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라
22. 也不可爲自己設立柱像;這是耶和華─你神所恨惡的。