개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기11장.pptx
한영ppt 신명기11장.pptx
영어성경 Deuteronomy 11.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070182?service=flash
1 Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
1 그런즉 네 하나님 여호와를 사랑하여 그가 주신 책무와 법도와 규례와 명령을 항상 지키라
1. 你要愛耶和華─你的神,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
2 Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
2 너희의 자녀는 알지도 못하고 보지도 못하였으나 너희가 오늘날 기억할 것은 너희의 하나 님 여호와의 교훈과 그의 위엄과 그의 강한 손과 펴신 팔과
2. 你們今日當知道,我本不是和你們的兒女說話;因爲他們不知道,也沒有看見耶和華─你們神的管敎、威嚴、大的手,和伸出來的膀臂,
3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
3 애굽에서 그 왕 바로와 그 전국에 행하신 이적과 기사와
3. 並他在埃及中向埃及王法老和其全地所行的神蹟奇事;
4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them.
4 또 여호와께서 애굽 군대와 그 말과 그 병거에 행하신 일 곧 그들이 너희를 뒤쫓을 때에 홍해 물로 그들을 덮어 멸하사 오늘까지 이른 것과
4. 也沒有看見他怎樣待埃及的軍兵、車馬,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣使紅海的水淹沒他們,將他們滅絶,到今日,
5 It was not your children who saw what he did for you in the desert until you arrived at this place,
5 또 너희가 이 곳에 이르기까지 광야에서 너희에게 행하신 일과
5. 並他在曠野怎樣待你們,以至你們來到這地方;
6 and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
6 르우벤 자손 엘리압의 아들 다단과 아비람에게 하신 일 곧 땅 이 입을 벌려서 그들과 그들의 가족과 그들의 장막과 그들을 따르는 온 이스라엘의 한가운데에서 모든 것을 삼키게 하신 일이라
6. 也沒有看見他怎樣待流便子孫以利押的兒子大坍、亞比蘭,地怎樣在以色列人中間開口,呑了他們和他們的家眷並帳棚與跟他們的一切活物。
7 But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.
7 너희가 여호와께서 행하신 이 모든 큰 일을 너희의 눈으로 보았느니라
7. 惟有你們親眼看見耶和華所作的一切大事。
8 Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,
8 그러므로 너희는 내가 오늘 너희에게 명하는 모든 명령을 지키라 그리하면 너희가 강성할 것이요 너희가 건너가 차지할 땅에 들어가서 그것을 차지할 것이며
8. 所以,你們要守我今日所吩咐的一切誡命,使你們膽壯,能以進去,得你們所要得的那地,
9 and so that you may live long in the land that the LORD swore to your forefathers to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
9 또 여호와께서 너희의 조상들에게 맹세하여 그들과 그들의 후손에게 주리라고 하신 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에서 너희의 날이 장구하리라
9. 並使你們的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們和他們後裔的地上得以長久;那是流奶與蜜之地。
10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
10 네가 들어가 차지하려 하는 땅은 네가 나온 애굽 땅과 같지 아니하니 거기에서는 너희가 파종한 후에 발로 물 대기를 채소밭에 댐과 같이 하였거니와
10. 你要進去得爲業的那地,本不像你出來的埃及地。你在那裏撒種,用脚澆灌,像澆灌菜園一樣。
11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
11 너희가 건너가서 차지할 땅은 산과 골짜기가 있어서 하늘에서 내리는 비를 흡수하는 땅이요
11. 你們要過去得爲業的那地乃是有山有谷、雨水滋潤之地,
12 It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
12 네 하나님 여호와께서 돌보아 주시는 땅이라 연초부터 연말까지 네 하나님 여호와의 눈이 항상 그 위에 있느니라
12. 是耶和華─你神所眷顧的;從歲首到年終,耶和華─你神的眼目時常看顧那地。
13 So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul--
13 내가 오늘 너희에게 명하는 내 명령을 너희가 만일 청종하고 너희의 하나님 여호와를 사 랑하여 마음을 다하고 뜻을 다하여 섬기면
13. 你們若留意聽從我今日所吩咐的誡命,愛耶和華─你們的神,盡心盡性事奉他,
14 then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and oil.
14 여호와께서 너희의 땅에 이른 비, 늦은 비를 적당한 때에 내리시리니 너희가 곡식과 포도주와 기름을 얻을 것이요
14. 他(原文是我)必按時降秋雨春雨在你們的地上,使你們可以收藏五穀、新酒和油,
15 I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
15 또 가축을 위하여 들에 풀이 나게 하시리니 네가 먹고 배부를 것이라
15. 也必使你喫得飽足,並使田野爲你的牲畜長草。
16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
16 너희는 스스로 삼가라 두렵건대 마음에 미혹하여 돌이켜 다른 신들을 섬기며 그것에게 절하므로
16. 你們要謹愼,免得心中受迷惑,就偏離正路,去事奉敬拜別神。
17 Then the LORD'S anger will burn against you, and he will shut the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you.
17 여호와께서 너희에게 진노하사 하늘을 닫아 비를 내리지 아니하여 땅이 소산을 내지 않게 하시므로 너희가 여호와께서 주신 아름다운 땅에서 속히 멸망할까 하노라
17. 耶和華的怒氣向你們發作,就使天閉塞不下雨,地也不出産,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。
18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
18 이러므로 너희는 나의 이 말을 너희의 마음과 뜻에 두고 또 그것을 너희의 손목에 매어 기호를 삼고 너희 미간에 붙여 표를 삼으며
18. 你們要將我這話存在心內,留在意中,繫在手上爲記號,戴在額上爲經文;
19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
19 또 그것을 너희의 자녀에게 가르치며 집에 앉아 있을 때에든지, 길을 갈 때에든지, 누워 있을 때에든지, 일어날 때에든지 이 말씀을 강론하고
19. 也要敎訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;
20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
20 또 네 집 문설주와 바깥 문에 기록하라
20. 又要寫在房屋的門框上,並城門上,
21 so that your days and the days of your children may be many in the land that the LORD swore to give your forefathers, as many as the days that the heavens are above the earth.
21 그리하면 여호와께서 너희 조상들에게 주리라고 맹세하신 땅에서 너희의 날과 너희의 자녀의 날이 많아서 하늘이 땅을 덮는 날과 같으리라
21. 使你們和你們子孫的日子在耶和華向你們列祖起誓、應許給他們的地上得以增多,如天覆地的日子那樣多。
22 If you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in all his ways and to hold fast to him--
22 너희가 만일 내가 너희에게 명하는 이 모든 명령을 잘 지켜 행하여 너희의 하나님 여호와를 사랑하고 그의 모든 도를 행하여 그에게 의지하면
22. 你們若留意謹守遵行我所吩咐這一切的誡命,愛耶和華─你們的神,行他的道,專靠他,
23 then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
23 여호와께서 그 모든 나라 백성을 너희 앞에서 다 쫓아내실 것이라 너희가 너희보다 강대한 나라들을 차지할 것인즉
23. 他必從你們面前趕出這一切國民,就是比你們更大更强的國民,你們也要得他們的地。
24 Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the western sea.
24 너희의 발바닥으로 밟는 곳은 다 너희의 소유가 되리니 너희의 경계는 곧 광야에서부터 레바논까지와 유브라데 강에서부터 서해까지라
24. 凡你們脚掌所踏之地都必歸你們;從曠野和利巴嫩,並伯拉大河,直到西海,都要作你們的境界。
25 No man will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
25 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 말씀하신 대로 너희가 밟는 모든 땅 사람들에게 너희를 두려워하고 무서워하게 하시리니 너희를 능히 당할 사람이 없으리라
25. 必無一人能在你們面前站立得住;耶和華─你們的神必照他所說的,使懼怕驚恐臨到你們所踏之地的居民。
26 See, I am setting before you today a blessing and a curse--
26 내가 오늘 복과 저주를 너희 앞에 두나니
26. 看那,我今日將祝福與咒詛的話都陳明在你們面前。
27 the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today;
27 너희가 만일 내가 오늘 너희에게 명하는 너희의 하나님 여호와의 명령을 들으면 축복이 될 것이요
27. 你們若聽從耶和華─你們神的誡命,就是我今日所吩咐你們的,就必蒙福。
28 the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
28 너희가 만일 내가 오늘 너희에 명령하는 도에서 돌이켜 떠나 너희의 하나님 여호와의 명 령을 듣지 아니하고 본래 알지 못하던 다른 신들을 따르면 저주를 받으리라
28. 你們若不聽從耶和華─你們神的誡命,偏離我今日所吩咐你們的道,去事奉你們素來所不認識的別神,就必受禍。
29 When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
29 네 하나님 여호와께서 네가 가서 차지할 땅으로 너를 인도하여 들이실 때에 너는 그러심 산에서 축복을 선포하고 에발 산에서 저주를 선포하라
29. 及至耶和華─你的神領你進入要去得爲業的那地,你就要將祝福的話陳明在基利心山上,將咒詛的話陳明在以巴山上。
30 As you know, these mountains are across the Jordan, west of the road, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.
30 이 두 산은 요단 강 저쪽 곧 해지는 옥으로 가는 길 뒤 길갈 맞은편 모레 상수리나무 곁의 아라바에 거주하는 가나안 족속의 땅에 있지 아니하냐
30. 這二山豈不是在約但河那邊,日落之處,在住亞拉巴的迦南人之地與吉甲相對,靠近摩利橡樹麽?
31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there,
31 너희가 요단을 건너 너희의 하나님 여호와께서 너희에게 주시는 땅에 들어가서 그 땅을 차지하려 하나니 반드시 그것을 차지하여 거기 거주할지라
31. 你們要過約但河,進去得耶和華─你們神所賜你們爲業之地,在那地居住。
32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
32 내가 오늘 너희 앞에 베푸는 모든 규례와 법도를 너희는 지켜 행할지니라
32. 你們要謹守遵行我今日在你們面前所陳明的一切律例典章。