【자막성경(구약)】/신명기

신명기 19장

희망샘 2016. 4. 30. 08:33

개역개정성경(큰글배경) 16-9

신명기19장.pptx
2.67MB

 

개역개정 (큰글)

신명기19장.pptx
1.69MB

05신 19.mp3

개역한글 ppt 신명기19장.pptx


한영ppt  신명기19장.pptx

영어성경  Deuteronomy 19.mp3

신명기19장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070103?service=flash

 

 

 

 

 

1 When the LORD your God has destroyed the nations whose land he is giving you, and when you have driven them out and settled in their towns and houses,

1 네 하나님 여호와께서 이 여러 민족을 멸절하시고 네 하나님 여호와께서 그 땅을 네게 주시므로 네가 그것을 받고 그들의 성읍과 가옥에 거주 할 때에

1. 耶和華你神將列國之民剪除的時候耶和華你神也將他們的地賜給你你接著住他們的城邑並他們的房屋

 

2 then set aside for yourselves three cities centrally located in the land the LORD your God is giving you to possess.

2 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주신 땅 가운데에서 세 성읍을 너를 위하여 구별하고

2. 就要在耶和華你神所賜你爲業的地上分定三座城

 

3 Build roads to them and divide into three parts the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that anyone who kills a man may flee there.

3 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅 전체를 세 구역으로 나누어 길을 닦고 모든 살인자를 그 성읍으로 도피하게 하라

3. 要將耶和華你神使你承受爲業的地分爲三段又要豫備道路使誤殺人的都可以逃到那裏去

 

4 This is the rule concerning the man who kills another and flees there to save his life--one who kills his neighbor unintentionally, without malice aforethought.

4 살인자가 그리로 도피하여 살만한 경우는 이러하니 곧 누구든지 본래 원한이 없이 부지중 에 그의 이웃을 죽인 일,

4. 誤殺人的逃到那裏可以存活定例乃是這樣凡素無仇恨無心殺了人的

 

5 For instance, a man may go into the forest with his neighbor to cut wood, and as he swings his ax to fell a tree, the head may fly off and hit his neighbor and kill him. That man may flee to one of these cities and save his life.

5 가령 그 이웃과 함께 벌목하러 삼림에 들어가서 손에 도끼를 들고 벌목하려고 찍을 때에 도끼가 자루에서 빠져 그의 이웃을 맞춰 그를 죽게 함과 같은 것이라 이런 사람은 그 성읍 중 하나로 도피하여 생명을 보존할 것이니라

5. 就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木手拿斧子一砍本想砍下樹木不料斧頭脫了把飛落在鄰舍身上以致於這人逃到那些城的一座城就可以存活

 

6 Otherwise, the avenger of blood might pursue him in a rage, overtake him if the distance is too great, and kill him even though he is not deserving of death, since he did it to his neighbor without malice aforethought.

6 그 사람이 그에게 본래 원한이 없으니 죽이기에 합당하지 아니하나 두렵건대 그 피를 보복하는 자의 마음이 복수심에 불타서 살인자를 뒤쫓는데 그 가는 길이 멀면 그를 따라 잡아 죽일까 하노라

6. 免得報血仇的心中火熱追趕他因路遠就追上將他殺死其實他不該死因爲他與被殺的素無仇恨

 

7 This is why I command you to set aside for yourselves three cities.

7 그러므로 내가 네게 명령하기를 세 성읍을 너를 위하여 구별하라 하노라

7. 所以我吩咐你說要分定三座城

 

8 If the LORD your God enlarges your territory, as he promised on oath to your forefathers, and gives you the whole land he promised them,

8 네 하나님 여호와께서 네 조상들에게 맹세하신 대로 네 지경을 넓혀 네 조상들에게 주리라고 말씀하신 땅을 다 네게 주실 때

8. 耶和華你神若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界將所應許賜你列祖的地全然給你

 

9 because you carefully follow all these laws I command you today--to love the LORD your God and to walk always in his ways--then you are to set aside three more cities.

9 또 너희가 오늘 내가 너희에게 명하는 이 모든 명령을 지켜 행하여 네 하나님 여호와를 사랑하고 항상 그의 길로 행할 때에는 이 셋 외에 세 성읍을 더하여

9. 你若謹守遵行我今日所吩咐的這一切誡命愛耶和華你的神常常遵行他的道就要在這三座城之外再添三城

 

10 Do this so that innocent blood will not be shed in your land, which the LORD your God is giving you as your inheritance, and so that you will not be guilty of bloodshed.

10 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅에서 무죄한 피를 흘리지 말라 이같이 하면 그의 피가 네게로 돌아가지 아니하리라

10. 免得無辜之人的血流在耶和華你神所賜你爲業的地上流血的罪就歸於你

 

11 But if a man hates his neighbor and lies in wait for him, assaults and kills him, and then flees to one of these cities,

11 그러나 만일 어떤 사람이 그의 이웃을 미워하여 엎드려 그를 기다리다가 일어나 상처를 입혀 죽게 하고 이 한 성읍으로 도피하면

11. 若有人恨他的鄰舍埋伏著起來擊殺他以致於死便逃到這些城的一座城

 

12 the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

12 그 본 성읍 장로들이 사람을 보내어 그를 거기서 잡아다가 보복자의 손에 넘겨 죽이게 할 것이라

12. 本城的長老就要打發人去從那裏帶出他來交在報血仇的手中將他治死

 

13 Show him no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.

13 네 눈이 그를 긍휼히 여기지 말고 무죄한 피를 흘린 죄를 이스라엘에서 제하라 그리하면 네게 복이 있으리라

13. 你眼不可顧惜他卻要從以色列中除掉流無辜血的罪使你可以得福

 

14 Do not move your neighbor's boundary stone set up by your predecessors in the inheritance you receive in the land the LORD your God is giving you to possess.

14 네 하나님 여호와께서 네게 주어 차지하게 하시는 땅 곧 네 소유가 된 기업의 땅에서 조상이 정한 네 이웃의 경계표를 옮기지 말지니라

14. 在耶和華你神所賜你承受爲業之地不可挪移你鄰舍的地界那是先人所定的

 

15 One witness is not enough to convict a man accused of any crime or offense he may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.

15 사람의 모든 악에 관하여 또한 모든 죄에 관하여는 한 증인으로만 정할 것이 아니요 두 증인의 입으로나 또는 세 증인의 입으로 그 사건을 확정할 것이며

15. 人無論犯甚麽罪作甚麽惡不可憑一個人的口作見證總要憑兩三個人的口作見證纔可定案

 

16 If a malicious witness takes the stand to accuse a man of a crime,

16 만일 위증하는 자가 있어 어떤 사람이 악을 행하였다고 말하면

16. 若有凶惡的見證人起來見證某人作惡

 

17 the two men involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

17 그 논쟁하는 쌍방이 같이 하나님 앞에 나아가 그 당시의 제사장과 재판장 앞에 설 것이요

17. 這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前和當時的祭司並審判官面前

 

18 The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against his brother,

18 재판장은 자세히 조사하여 그 증인이 거짓 증거하여 그 형제를 거짓으로 모함한 것이 판명되면

18. 審判官要細細的査究若見證人果然是作假見證的以假見證陷害弟兄

 

19 then do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from among you.

19 그가 그의 형제에게 행하려고 꾀한 그대로 그에게 행하여 너희 중에서 악을 제하라

19. 你們就要待他如同他想要待的弟兄這樣就把那惡從你們中間除掉

 

20 The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you.

20 그리하면 그 남은 자들이 듣고 두려워하여 다시는 그런 악을 너희 중에서 행하지 아니하리라

20. 別人聽見都要害怕就不敢在你們中間再行這樣的惡了

 

21 Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

21 네 눈이 긍휼히 여기지 말라 생명에는 생명으로, 눈에는 눈으로, 이에는 이로, 손에는 손으로, 발에는 발로이니라

21. 你眼不可顧惜要以命償命以眼還眼以牙還牙以手還手以脚還脚

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 신명기' 카테고리의 다른 글

신명기 17장  (0) 2016.04.30
신명기 18장  (0) 2016.04.30
신명기 20장  (0) 2016.04.30
신명기 21장  (0) 2016.04.30
신명기 22장  (0) 2016.04.30