【자막성경(구약)】/신명기

신명기 20장

희망샘 2016. 4. 30. 08:32

개역개정성경(큰글배경) 16-9

신명기20장.pptx
2.32MB

 

개역개정 (큰글)

신명기20장.pptx
1.36MB

05신 20.mp3

개역한글 ppt 신명기20장.pptx


한영ppt  신명기20장.pptx

영어성경  Deuteronomy 20.mp3

신명기20장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070097?service=flash

 

 

 

 

 

1 When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.

1 네가 나가서 적군과 싸우려 할 때에 말과 병거와 백성이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라

1. 你出去與仇敵爭戰的時候看見馬匹車輛並有比你多的人民不要怕他們因爲領你出埃及地的耶和華你與你同在

 

2 When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.

2 너희가 싸울 곳에 가까이 가면 제사장은 백성에게 나아가서 고하여 그들에게

2. 你們將要上陣的時候祭司要到百姓面前宣告

 

3 He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.

3 말하여 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워하지 말며 떨지 말며 그들로 말미암아 놀라지 말라

3. 以色列人那你們當聽你們今日將要與仇敵爭戰不要膽怯不要懼怕戰兢也不要因他們驚恐

 

4 For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."

4 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 적군과 싸우시고 구원하실 것이라 할 것이며

4. 因爲耶和華你們的神與你們同去要爲你們與仇敵爭戰拯救你們

 

5 The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.

5 책임자들은 백성에게 말하여 이르기를 새 집을 건축하고 낙성식을 행하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라

5. 官長也要對百姓宣告說誰建造房屋尙未奉獻他可以回家去恐怕他陣亡別人去奉獻

 

6 Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.

6 포도원을 만들고 그 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그 과실을 먹을까 하노라

6. 誰種葡萄園尙未用所結的果子他可以回家去恐怕他陣亡別人去用

 

7 Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."

7 여자와 약혼하고 그와 결혼하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인 이 그를 데려갈까 하노라 하고

7. 誰聘定了妻尙未迎娶他可以回家去恐怕他陣亡別人去娶

 

8 Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."

8 책임자들은 또 백성에게 말하여 이르기를 두려워서 마음이 허약한 자가 있느냐 그는 집으 로 돌아갈지니 그의 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 낙심될까 하노라 하고

8. 官長又要對百姓宣告說誰懼怕膽怯他可以回家去恐怕他弟兄的心消化和他一樣

 

9 When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.

9 백성에게 이르기를 마친 후에 군대의 지휘관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라

9. 官長對百姓宣告完了就當派軍長率領他們

 

10 When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.

10 네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려 할 때에는 그 성읍에 먼저 화평을 선언하라

10. 你臨近一座城要攻打的時候先要對城裏的民宣告和睦的話

 

11 If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.

11 그 성읍이 만일 화평하기로 회답하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 모든 주민들에게 네게 조공을 바치고 너를 섬기게 할 것이요

11. 他們若以和睦的話回答你給你開了城城裏所有的人都要給你效勞服事你

 

12 If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.

12 만일 너와 화평하기를 거부하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 그 성읍을 에워쌀 것이며

12. 若不肯與你和好反要與你打仗你就要圍困那城

 

13 When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.

13 네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 넘기시거든 너는 칼날로 그 안의 남자를 다 쳐죽이고

13. 耶和華你的神把城交付你手你就要用刀殺盡這城的男丁

 

14 As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.

14 너는 오직 여자들과 유아들과 가축들과 성읍 가운데에 있는 모든 것을 너를 위하여 탈취물로 삼을 것이며 너는 네 하나님 여호와께서 네게 주신 적군에게서 빼앗은 것을 먹을지니라

14. 惟有婦女孩子牲畜和城內一切的財物你可以取爲自己的掠物耶和華你神把你仇敵的財物賜給你你以喫用

 

15 This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.

15 네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 곧 이 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와

15. 離你甚遠的各城不是這些國民的城你都要這樣待他

 

16 However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

16 오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니

16. 但這些國民的城耶和華你神旣賜你爲業其中凡有氣息的一個不可存留

 

17 Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.

17 곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 네 하나님 여호와께서 네게 명령하신 대로하라

17. 只要照耶和華你神所吩咐的將這赫人亞摩利人迦南人比利洗人希未人耶布斯人都滅絶淨盡

 

18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.

18 이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일을 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희가 너희의 하나님 여호와께 범죄하게 할까 함이니라

18. 免得他們敎導你們學習一切可憎惡的事就是他們向自己神所行的以致你們得罪耶和華你們的神

 

19 When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?

19 너희가 어떤 성읍을 오랫동안 에워싸고 그 성읍을 쳐서 점령하려 할 때에도 도끼를 둘러 그곳의 나무를 찍어내지 말라 이는 너희가 먹을 것이 될 것임이니 찍지 말라 들의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐

19. 你若許久圍困攻打所要取的一座城就不可擧斧子砍壞樹木因爲你可以喫那樹上的果子不可砍伐田間的木豈是人叫你蹧蹋麽

 

20 However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

20 다만 과목이 아닌 수목은 찍어내어 너희와 싸우는 그 성읍을 치는 기구를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라

20. 惟獨你所知道不是結果子的樹木可以毁壞砍伐用以修築營壘攻擊那與你打仗的城直到攻塌了

 

 

 

'【자막성경(구약)】 > 신명기' 카테고리의 다른 글

신명기 18장  (0) 2016.04.30
신명기 19장  (0) 2016.04.30
신명기 21장  (0) 2016.04.30
신명기 22장  (0) 2016.04.30
신명기 23장  (0) 2016.04.30