개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기20장.pptx
한영ppt 신명기20장.pptx
영어성경 Deuteronomy 20.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070097?service=flash
1 When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
1 네가 나가서 적군과 싸우려 할 때에 말과 병거와 백성이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워하지 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라
1. 你出去與仇敵爭戰的時候,看見馬匹、車輛,並有比你多的人民,不要怕他們,因爲領你出埃及地的耶和華─你與你同在。
2 When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
2 너희가 싸울 곳에 가까이 가면 제사장은 백성에게 나아가서 고하여 그들에게
2. 你們將要上陣的時候,祭司要到百姓面前宣告
3 He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.
3 말하여 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워하지 말며 떨지 말며 그들로 말미암아 놀라지 말라
3. 說:以色列人那,你們當聽,你們今日將要與仇敵爭戰,不要膽怯,不要懼怕戰兢,也不要因他們驚恐;
4 For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
4 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 적군과 싸우시고 구원하실 것이라 할 것이며
4. 因爲耶和華─你們的神與你們同去,要爲你們與仇敵爭戰,拯救你們。
5 The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
5 책임자들은 백성에게 말하여 이르기를 새 집을 건축하고 낙성식을 행하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라
5. 官長也要對百姓宣告說:誰建造房屋,尙未奉獻,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去奉獻。
6 Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
6 포도원을 만들고 그 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인이 그 과실을 먹을까 하노라
6. 誰種葡萄園,尙未用所結的果子,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去用。
7 Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."
7 여자와 약혼하고 그와 결혼하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 전사하면 타인 이 그를 데려갈까 하노라 하고
7. 誰聘定了妻,尙未迎娶,他可以回家去,恐怕他陣亡,別人去娶。
8 Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
8 책임자들은 또 백성에게 말하여 이르기를 두려워서 마음이 허약한 자가 있느냐 그는 집으 로 돌아갈지니 그의 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 낙심될까 하노라 하고
8. 官長又要對百姓宣告說:誰懼怕膽怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一樣。
9 When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
9 백성에게 이르기를 마친 후에 군대의 지휘관들을 세워 무리를 거느리게 할지니라
9. 官長對百姓宣告完了,就當派軍長率領他們。
10 When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
10 네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려 할 때에는 그 성읍에 먼저 화평을 선언하라
10. 你臨近一座城、要攻打的時候,先要對城裏的民宣告和睦的話。
11 If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
11 그 성읍이 만일 화평하기로 회답하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 모든 주민들에게 네게 조공을 바치고 너를 섬기게 할 것이요
11. 他們若以和睦的話回答你,給你開了城,城裏所有的人都要給你效勞,服事你;
12 If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
12 만일 너와 화평하기를 거부하고 너를 대적하여 싸우려 하거든 너는 그 성읍을 에워쌀 것이며
12. 若不肯與你和好,反要與你打仗,你就要圍困那城。
13 When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
13 네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 넘기시거든 너는 칼날로 그 안의 남자를 다 쳐죽이고
13. 耶和華─你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。
14 As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.
14 너는 오직 여자들과 유아들과 가축들과 성읍 가운데에 있는 모든 것을 너를 위하여 탈취물로 삼을 것이며 너는 네 하나님 여호와께서 네게 주신 적군에게서 빼앗은 것을 먹을지니라
14. 惟有婦女、孩子、牲畜,和城內一切的財物,你可以取爲自己的掠物。耶和華─你神把你仇敵的財物賜給你,你以喫用。
15 This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
15 네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 곧 이 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와
15. 離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。
16 However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
16 오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니
16. 但這些國民的城,耶和華─你神旣賜你爲業,其中凡有氣息的,一個不可存留;
17 Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.
17 곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 네 하나님 여호와께서 네게 명령하신 대로하라
17. 只要照耶和華─你神所吩咐的將這赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都滅絶淨盡,
18 Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
18 이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일을 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희가 너희의 하나님 여호와께 범죄하게 할까 함이니라
18. 免得他們敎導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華─你們的神。
19 When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?
19 너희가 어떤 성읍을 오랫동안 에워싸고 그 성읍을 쳐서 점령하려 할 때에도 도끼를 둘러 그곳의 나무를 찍어내지 말라 이는 너희가 먹을 것이 될 것임이니 찍지 말라 들의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐
19. 你若許久圍困、攻打所要取的一座城,就不可擧斧子砍壞樹木;因爲你可以喫那樹上的果子,不可砍伐。田間的木豈是人,叫你蹧蹋麽?
20 However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.
20 다만 과목이 아닌 수목은 찍어내어 너희와 싸우는 그 성읍을 치는 기구를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸지니라
20. 惟獨你所知道不是結果子的樹木可以毁壞、砍伐,用以修築營壘,攻擊那與你打仗的城,直到攻塌了。