개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기21장.pptx
한영ppt 신명기21장.pptx
영어성경 Deuteronomy 21.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070089?service=flash
1 If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,
1 네 하나님 여호와께서 네게 주어 차지하게 하신 땅에서 피살된 시체가 들에 엎드러진 것을 발견하고 그 쳐죽인 자가 누구인지 알지 못하거든
1. 在耶和華─你神所賜你爲業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的,
2 your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.
2 너희의 장로들과 재판장들은 나가서 그 피살된 곳의 사방에 있는 성읍의 원근을 잴 것이요
2. 長老和審判官就要出去,從被殺的人那裏量起,直量到四圍的城邑,
3 Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
3 그 피살된 곳에서 제일 가까운 성읍의 장로들이 그 성읍에서 아직 부리지 아니하고 멍에를 메지 아니한 암송아지를 취하여
3. 看那城離被殺的人最近,那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢,
4 and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer's neck.
4 그 성읍의 장로들이 물이 항상 흐르고 갈지도 않고 씨를 뿌린 일도 없는 골짜기로 그 송아지를 끌고 가서 그 골짜기에서 그 송아지의 목을 꺾을 것이요
4. 把母牛犢牽到流水、未曾耕種的山谷去,在谷中打折母牛犢的頸項。
5 The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.
5 레위 자손 제사장들도 그리로 갈지니 그들은 네 하나님 여호와께서 택하사 자기를 섬기게 하시며 또 여호와의 이름으로 축복하게 하신 자라 모든 소송과 모든 투쟁이 그들의 말대로 판결될 것이니라
5. 祭司利未的子孫要近前來;因爲耶和華─你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要他們判斷。
6 Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
6 그 피살된 곳에서 제일 가까운 성읍의 모든 장로들은 그 골짜기에서 목을 꺾은 암송아지 위에 손을 씻으며
6. 那城的衆長老,就是離被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手,
7 and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
7 말하기를 우리의 손이 이 피를 흘리지 아니하였고 우리의 눈이 이것을 보지도 못하였나이다
7. 禱告(原文作回答)說:我們的手未曾流這人的血;我們的眼也未曾看見這事。
8 Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.
8 여호와여 주께서 속량하신 주의 백성 이스라엘을 사하시고 무죄한 피를 주의 백성 이스라엘 중에 머물러 두지 마옵소서 하면 그 피 흘린 죄가 사함을 받으리니
8. 耶和華阿,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間。這樣,流血的罪必得免。
9 So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.
9 너는 이와 같이 여호와께서 보시기에 정직한 일을 행하여 무죄한 자의 피 흘린 죄를 너희 중에서 제할지니라
9. 你行耶和華眼中看爲正的事,就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。
10 When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,
10 네가 나가서 적군과 싸울 때에 네 하나님 여호와께서 그들을 네 손에 넘기시므로 네가 그들을 사로잡은 후에
10. 你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華─你的神將他們交在你手中,你就擄了他們去。
11 if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
11 네가 만일 그 포로 중의 아리따운 여자를 보고 그에게 연연하여 아내를 삼고자 하거든
11. 若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕他,要娶他爲妻,
12 Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails
12 그를 네 집으로 데려갈 것이요 그는 그 머리를 밀고 손톱을 베고
12. 就可以領他到你家裏去;他便要剃頭髮,修指甲,
13 and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
13 또 포로의 의복을 벗고 네 집에 살며 그 부모를 위하여 한 달 동안 애곡한 후에 네가 그에게로 들어가서 그의 남편이 되고 그는 네 아내가 될 것이요
13. 脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裏哀哭父母一個整月,然後可以與他同房。你作他的丈夫,他作你的妻子。
14 If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.
14 그 후에 네가 그를 기뻐하지 아니 하거든 그의 마음대로 가게 하고 결코 돈을 받고 팔지 말지라 네가 그를 욕보였은즉 종으로 여기지 말지니라
14. 後來你若不喜悅他,就要由他隨意出去,決不可爲錢賣他,也不可當婢女待他,因爲你玷汚了他。
15 If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,
15 어떤 사람이 두 아내를 두었는데 하나는 사랑을 받고 하나는 미움을 받다가 그 사랑을 받는 자와 미움을 받는 자가 둘 다 아들을 낳았다 하자 그 미움을 받는 자의 아들이 장자이면
15. 人若有二妻,一爲所愛,一爲所惡,所愛的、所惡的都給他生了兒子,但長子是所惡之妻生的。
16 when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
16 자기의 소유를 그의 아들들에게 기업으로 나누는 날에 그 사랑을 받는 자의 아들을 장자로 삼아 참 장자 곧 미움을 받는 자의 아들보다 앞세우지 말고
16. 到了把産業分給兒子承受的時候,不可將所愛之妻生的兒子立爲長子,在所惡之妻生的兒子以上,
17 He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father's strength. The right of the firstborn belongs to him.
17 반드시 그 미움을 받는 자의 아들을 장자로 인정하여 자기의 소유에서 그에게는 두 몫을 줄 것이니 그는 자기의 기력의 시작이라 장자의 권리가 그에게 있음이니라
17. 卻要認所惡之妻生的兒子爲長子,將産業多加一分給他;因這兒子是他力量强壯的時候生的,長子的名分本當歸。
18 If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
18 사람에게 완악하고 패역한 아들이 있어 그의 아버지의 말이나 그 어머니의 말을 순종하지 아니하고 부모가 징계하여도 순종하지 아니하거든
18. 人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
19 his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.
19 그의 부모가 그를 끌고 성문에 이르러 그 성읍 장로들에게 나아가서
19. 父母就要抓住他,將他帶到本地的城門、本城的長老那裏,
20 They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."
20 그 성읍 장로들에게 말하기를 우리의 이 자식은 완악하고 패역하여 우리말을 듣지 아니하고 방탕하며 술에 잠긴 자라 하면
20. 對長老說:我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。
21 Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
21 그 성읍의 모든 사람들이 그를 돌로 쳐죽일지니 이같이 네가 너희 중에서 악을 제하라 그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하리라
21. 本城的衆人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列衆人都要聽見害怕。
22 If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,
22 사람이 만일 죽을 죄를 범하므로 네가 그를 죽여 나무 위에 달거든
22. 人若犯該死的罪,被治死了,你將他挂在木頭上,
23 you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
23 그 시체를 나무 위에 밤새도록 두지 말고 그 날에 장사하여 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 땅을 더럽히지 말라 나무에 달린 자는 하나님께 저주를 받았음이니라
23. 他的屍首不可留在木頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷汚了耶和華─你神所賜你爲業之地。因爲被挂的人是神面前受咒詛的。