개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기26장.pptx
한영ppt 신명기26장.pptx
영어성경 Deuteronomy 26.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070046?service=flash
1 When you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance and have taken possession of it and settled in it,
1 하나님 여호와께서 네 기업으로 주어 차지하게 하실 땅에 네가 들어가서 거기에 거주할 때에
1. 你進去得了耶和華─你神所賜你爲業之地居住,
2 take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the LORD your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the LORD your God will choose as a dwelling for his Name
2 네 하나님 여호와께서 네게 주신 땅에서 그 토지의 모든 소산의 맏물을 거둔 후에 그것을 가져다가 광주리에 담고 네 하나님 여호와께서 그의 이름을 두시려고 택하신 곳으로 그것을 가지고 가서
2. 就要從耶和華─你神賜你的地上將所收的各種初熟的土産取些來,盛在筐子裏,往耶和華─你神所選擇要立爲他的居所去,
3 and say to the priest in office at the time, "I declare today to the LORD your God that I have come to the land the LORD swore to our forefathers to give us."
3 그 때의 제사장에게 나아가 그에게 이르기를 내가 오늘 당신의 하나님 여호와께 아뢰나이 다 내가 여호와께서 우리에게 주시겠다고 우리 조상들에게 맹세하신 땅에 이르렀나이다 할 것이요
3. 見當時作祭司的,對他說:我今日向耶和華─你神明認,我已來到耶和華向我們列祖起誓應許賜給我們的地。
4 The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God.
4 제사장은 네 손에서 그 광주리를 받아서 네 하나님 여호와의 제단 앞에 놓을 것이며
4. 祭司就從你手裏取過筐子來,放在耶和華─你神的壇前。
5 Then you shall declare before the LORD your God: "My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.
5 너는 또 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내 조상은 방랑하는 아람 사람으로서 애굽에 내려가 거기에서 소수로 거류하였더니 거기에서 크고 강하고 번성한 민족이 되었는데
5. 你要在耶和華─你神面前說:我祖原是一個將亡的亞蘭人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裏卻成了又大又强人數很多的國民。
6 But the Egyptians mistreated us and made us suffer, putting us to hard labor.
6 애굽 사람이 우리를 학대하며 우리를 괴롭히며 우리에게 중노동을 시키므로
6. 埃及人惡待我們,苦害我們,將苦工加在我們身上。
7 Then we cried out to the LORD, the God of our fathers, and the LORD heard our voice and saw our misery, toil and oppression.
7 우리가 우리 조상의 하나님 여호와에 부르짖었더니 여호와께서 우리 음성을 들으시고 우리의 고통과 신고와 압제를 보시고
7. 於是我們哀求耶和華─我們列祖的神,耶和華聽見我們的聲音,看見我們所受的困苦、勞碌、欺壓,
8 So the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with miraculous signs and wonders.
8 여호와께서 강한 손과 편 팔과 큰 위험과 이적과 기사로 우리를 애굽에서 인도하여 내시고
8. 他就用大能的手和伸出來的膀臂,並大可畏的事與神蹟奇事,領我們出了埃及,
9 He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;
9 이곳으로 인도하사 이 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅을 주셨나이다
9. 將我們領進這地方,把這流奶與蜜之地賜給我們。
10 and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.
10 여호와여 이제 내가 주께서 내게 주신 토지 소산의 맏물을 가져왔나이다 하고 너는 그것을 네 하나님 여호와 앞에 두고 네 하나님 여호와 앞에 경배할 것이며
10. 耶和華阿,現在我把你所賜給我地上初熟的土産奉了來。隨後你要把筐子放在耶和華─你神面前,向耶和華─你神下拜。
11 And you and the Levites and the aliens among you shall rejoice in all the good things the LORD your God has given to you and your household.
11 네 하나님 여호와께서 너와 네 집에 주신 모든 복으로 말미암아 너는 레위인과 너희 가운데에 거류하는 객과 함께 즐거워할지니라
11. 你和利未人,並在你們中間寄居的,要因耶和華─你神所賜你和你家的一切福分歡樂。
12 When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
12 셋째 해 곧 십일조를 드리는 해에 네 모든 소산의 십일조 내기를 마친 후에 그것을 레위인과 객과 고아와 과부에게 주어 네 성읍 안에서 먹고 배부르게 하라
12. 每逢三年,就是十分取一之年,你取完了一切土産的十分之一,要分給利未人和寄居的,與孤兒寡婦,使他們在城中可以喫得飽足。
13 Then say to the LORD your God: "I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the alien, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
13 그리 할 때에 네 하나님 여호와 앞에 아뢰기를 내가 성물을 내 집에서 내어 레위인과 객과 고아와 과부에게 주기를 주께서 내게 명령하신 명령대로 하였사오니 내가 주의 명령을 범하지도 아니하였고 잊지도 아니 하였나이다
13. 你又要在耶和華─你神面前說:我已將聖物從我家裏拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒寡婦,是照你所吩咐的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
14 I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the LORD my God; I have done everything you commanded me.
14 내가 애곡하는 날에 이 성물을 먹지 아니하였고 부정한 몸으로 이를 떼어두지 아니하였고 죽은 자를 위하여 이를 쓰지 아니하였고 내 하나님 여호와의 말씀을 청종하여 주께서 내게 명령하신 대로 다 행하였사오니
14. 我守喪的時候,沒有喫這聖物;不潔淨的時候,也沒有拿出來,又沒有爲死人送去。我聽從了耶和華─我神的話都照你所吩咐的行了。
15 Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our forefathers, a land flowing with milk and honey."
15 원하건대 주의 거룩한 처소 하늘에서 보시고 주의 백성 이스라엘에게 복을 주시며 우리 조상들에게 맹세하여 우리에게 주신 젖과 꿀이 흐르는 땅에 복을 내리소서 할지니라
15. 求你從天上、你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列與你所賜給我們的地,就是你向我們列祖起誓賜我們流奶與之地。
16 The LORD your God commands you this day to follow these decrees and laws; carefully observe them with all your heart and with all your soul.
16 오늘 네 하나님 여호와께서 이 규례와 법도를 행하라고 네게 명령하시나니 그런즉 너는 마음을 다하고 뜻을 다하여 지켜 행하라
16. 耶和華─你的神今日吩咐你行這些律例典章,所以你要盡心盡性謹守遵行。
17 You have declared this day that the LORD is your God and that you will walk in his ways, that you will keep his decrees, commands and laws, and that you will obey him.
17 네가 오늘 여호와를 네 하나님으로 인정하고 또 그 도를 행하고 그의 규례와 명령과 법도를 지키며 그의 소리를 들으라
17. 你今日認耶和華爲你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。
18 And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.
18 여호와께서도 네게 말씀하신 대로 오늘 너를 그의 보배로운 백성이 되게 하시고 그의 모든 명령을 지키라 확언하셨느니라
18. 耶和華今日照他所應許你的,也認你爲他的子民,使你謹守他的一切誡命,
19 He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the LORD your God, as he promised.
19 그런즉 여호와께서 너를 그 지으신 모든 민족 위에 뛰어나게 하사 찬송과 명예와 영광을 삼으시고 그가 말씀하신 대로 너를 네 하나님 여호와의 성민이 되게 하시리라
19. 又使你得稱讚、美名、尊榮,超乎他所造的萬民之上,並照他所應許的使你歸耶和華─你神爲聖潔的民。