개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 신명기34장.pptx
한영ppt 신명기34장.pptx
영어성경 Deuteronomy 34.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76069992?service=flash
1 Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There the LORD showed him the whole land--from Gilead to Dan,
1 모세가 모압 평지에서 느보 산에 올라가 여리고 맞은편 비스가 산꼭대기에 이르매 여호와께서 길르앗 온 땅을 단까지 보이시고
1. 摩西從摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毘斯迦山頂。耶和華把基列全地直到但,
2 all of Naphtali, the territory of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western sea,
2 또 온 납달리와 에브라임과 므낫세의 땅과 서해까지의 유다 온 땅과
2. 拿弗他利全地,以法蓮、瑪拿西的地,猶大全地直到西海,
3 the Negev and the whole region from the Valley of Jericho, the City of Palms, as far as Zoar.
3 네겝과 종려나무의 성읍 여리고 골짜기 평지를 소알까지 보이시고
3. 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。
4 Then the LORD said to him, "This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob when I said, 'I will give it to your descendants.' I have let you see it with your eyes, but you will not cross over into it."
4 여호와께서 그에게 이르시되 이는 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하여 그의 후손에게 주리라 한 땅이라 내가 네 눈으로 보게 하였거니와 너는 그리로 건너가지 못하리라 하시매
4. 耶和華對他說:這就是我向亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許之地,說:我必將這地賜給你的後裔。現在我使你眼看見了,你卻不得過到那裏去。
5 And Moses the servant of the LORD died there in Moab, as the LORD had said.
5 이에 여호와의 종 모세가 여호와의 말씀대로 모압 땅에서 죽어
5. 於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。
6 He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.
6 벳브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그의 묻힌 곳을 아는 자가 없느니라
6. 耶和華將他埋葬在摩押地、伯毘珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。
7 Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.
7 모세가 죽을 때 나이 백이십 세였으나 그의 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라
7. 摩西死的時候年一百二十歲;眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。
8 The Israelites grieved for Moses in the plains of Moab thirty days, until the time of weeping and mourning was over.
8 이스라엘 자손이 모압 평지에서 모세를 위하여 애곡하는 기간이 끝나도록 모세를 위하여 삼십 일을 애곡하니라
8. 以色列人在摩押平原爲摩西哀哭了三十日,爲摩西居喪哀哭的日子就滿了。
9 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the LORD had commanded Moses.
9 모세가 눈의 아들 여호수아에게 안수하였으므로 그에게 지혜의 영이 충만하니 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 여호수아의 말을 순종하였더라
9. 嫩的兒子約書亞;因爲摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行。
10 Since then, no prophet has risen in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
10 그 후에는 이스라엘에 모세와 같은 선지자가 일어나지 못하였나니 모세는 여호와께서 대면하여 아시던 자요
10. 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的。他是耶和華面對面所認識的。
11 who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt--to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.
11 여호와께서 그를 애굽 땅에 보내사 바로와 그의 모든 신화와 그의 온 땅에 모든 이적과 기사와
11. 耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事,
12 For no one has ever shown the mighty power or performed the awesome deeds that Moses did in the sight of all Israel.
12 모든 큰 권능과 위엄을 행하게 하시매 온 이스라엘의 목전에서 그것을 행한 자이더라
12. 又在以色列衆人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。