【자막성경(구약)】/신명기

신명기 31장

희망샘 2016. 4. 30. 08:21

개역개정성경(큰글배경) 16-9

신명기31장.pptx
3.35MB

 

개역개정 (큰글)

신명기31장.pptx
1.90MB

05신 31.mp3

개역한글 ppt 신명기31장.pptx


한영ppt  신명기31장.pptx

영어성경  Deuteronomy 31.mp3

신명기31장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76070015?service=flash

 

 

 

 

1 Then Moses went out and spoke these words to all Israel:

1 또 모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 전하여

1. 摩西去告訴以色列衆人

 

2 "I am now a hundred and twenty years old and I am no longer able to lead you. The LORD has said to me, 'You shall not cross the Jordan.'

2 그들에게 이르되 이제 내 나이 백이십 세라 내가 더 이상 출입하지 못하겠고 여호와께서도 내게 이르시기를 너는 이 요단을 건너지 못하리라 하셨느니라

2. 我現在一百二十歲了不能照常出入耶和華也曾對我說你必不得過這約但河

 

3 The LORD your God himself will cross over ahead of you. He will destroy these nations before you, and you will take possession of their land. Joshua also will cross over ahead of you, as the LORD said.

3 여호와께서 이미 말씀하신 것과 같이 네 하나님 여호와께서 너보다 먼저 건너가사 이 민족들을 네 앞에서 멸하시고 네가 그 땅을 차지하게 할 것이며 여호수아는 네 앞에서 건너갈지라

3. 耶和華你們的神必引導你們過去將這些國民在你們面前滅絶你們就得他們的地約書亞必引導你們過去如耶和華所說的

 

4 And the LORD will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.

4 또한 여호와께서 이미 멸하신 아모리 왕 시혼과 옥과 및 그 땅에 행하신 것과 같이 그들에게도 행하실 것이라

4. 耶和華必待他們如同從前待他所滅絶的亞摩利二王西宏與噩以及他們的國一樣

 

5 The LORD will deliver them to you, and you must do to them all that I have commanded you.

5 또한 여호와께서 그들을 너희 앞에 넘기시리니 너희는 내가 너희에게 명한 모든 명령대로 그들에게 행할 것이라

5. 耶和華必將他們交給你們你們要照我所吩咐的一切命令待他們

 

6 Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the LORD your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."

6 너희는 강하고 담대하라 두려워하지 말라 그들 앞에서 떨지 말라 이는 네 하나님 여호와 그가 너와 함께 가시며 결코 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하실 것임이라 하고

6. 你們當剛强壯膽不要害怕也不要畏懼他們因爲耶和華你的神和你同去他必不撇下你也不丢棄你

 

7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, "Be strong and courageous, for you must go with this people into the land that the LORD swore to their forefathers to give them, and you must divide it among them as their inheritance.

7 모세가 여호수아를 불러 온 이스라엘의 목전에서 그에게 이르되 너는 강하고 담대하라 너는 이 백성을 거느리고 여호와께서 그들의 조상에게 주리라고 맹세하신 땅에 들어가서 그들에게 그 땅을 차지하게 하라

7. 摩西召了約書亞來在以色列衆人眼前對他說你當剛强壯膽因爲你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖誓應許所賜之地你也要使他們承受那地爲業

 

8 The LORD himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged."

8 그리하면 여호와 그가 네 앞에서 가시며 너와 함께 하사 너를 떠나지 아니하시며 버리지 아니하시리니 너는 두려워하지 말라 놀라지 말라

8. 耶和華必在你前面行他必與你同在必不撇下你也不丢棄你不要懼怕也不要驚惶

 

9 So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

9 또 모세가 이 율법을 써서 여호와의 언약궤를 메는 레위 자손 제사장들과 이스라엘 모든 장로에게 주고

9. 摩西將這律法寫出來交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的衆長老

 

10 Then Moses commanded them: "At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Feast of Tabernacles,

10 모세가 그들에게 명령하여 이르기를 매 칠 년 끝 해 곧 면제년의 초막절에

10. 摩西吩咐他們說每逢七年的末一年就在豁免年的定期住棚節的時候

 

11 when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.

11 온 이스라엘이 네 하나님 여호와 앞 그가 택하신 곳에 모일 때에 이 율법을 낭독하여 온 이스라엘에게 듣게 할지니

11. 以色列衆人來到耶和華你神所選擇的地方朝見他那時你要在以色列衆人面前將這律法念給他們聽

 

12 Assemble the people--men, women and children, and the aliens living in your towns--so they can listen and learn to fear the LORD your God and follow carefully all the words of this law.

12 곧 백성의 남녀와 어린이와 네 성읍 안에 거류하는 타국인을 모으고 그들에게 듣고 배우고 네 하나님 여호와를 경외하며 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하고

12. 要招聚他們男孩子並城裏寄居的使他們聽使他們學習好敬畏耶和華你們的神謹守遵行這律的一切話

 

13 Their children, who do not know this law, must hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess."

13 또 너희가 요단을 건너가서 차지할 땅에 거주할 동안에 이 말씀을 알지 못하는 그들의 자녀에게 듣고 네 하나님 여호와 경외하기를 배우게 할지니라

13. 也使他們未曾曉得這律法的兒女得以聽見學習敬畏耶和華你們的神在你們過約但河要得爲業之地存活的子常常這樣行

 

14 The LORD said to Moses, "Now the day of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the Tent of Meeting, where I will commission him." So Moses and Joshua came and presented themselves at the Tent of Meeting.

14 여호와께서 모세에게 이르시되 네가 죽을 기한이 가까웠으니 여호수아를 불러서 함께 회 막으로 나아오라 내가 그에게 명령을 내리리라 모세와 여호수아가 나아가서 회막에 서니

14. 耶和華對摩西說你的死期臨近了要召約書亞來你們二人站在會幕裏我好囑咐他於是摩西和約書亞去站會幕裏

 

15 Then the LORD appeared at the Tent in a pillar of cloud, and the cloud stood over the entrance to the Tent.

15 여호와께서 구름 기둥 가운데에서 장막에 나타나시고 구름 기둥은 장막 문 위에 머물러 있더라

15. 耶和華在會幕裏雲柱中顯現雲柱停在會幕門以上

 

16 And the LORD said to Moses: "You are going to rest with your fathers, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.

16 또 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 네 조상과 함께 누우려니와 이 백성은 그 땅으로 들어가 음란히 그 땅의 이방 신들을 따르며 일어날 것이요 나를 버리고 내가 그들과 맺은 언약을 어길 것이라

16. 耶和華又對摩西說你必和你列祖同睡這百姓要起來在他們所要去的地上在那地的人中隨從外邦神行邪離棄我違背我與他們所立的約

 

17 On that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and difficulties will come upon them, and on that day they will ask, 'Have not these disasters come upon us because our God is not with us?'

17 내가 그들에게 진노하여 그들을 버리며 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 할 것인즉 그들이 삼킴을 당하여 허다한 재앙과 환난이 그들에게 임할 그 때에 그들이 말하기를 이 재앙이 우리에게 내림은 우리 하나님이 우리 가운데에 계시지 않은 까닭이 아니냐 할 것이라

17. 那時我的怒氣必向他們發作我也必離棄他們掩面不顧他們以致他們被呑滅並有許多的禍患災難臨到他那日他們必說這些禍患臨到我們豈不是因我們的不在我們中間麽

 

18 And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.

18 또 그들이 돌이켜 다른 신들을 따르는 모든 악행으로 말미암아 내가 그 때에 반드시 내 얼굴을 숨기리라

18. 那時因他們偏向別神所行的一切惡我必定掩面不顧他們

 

19 "Now write down for yourselves this song and teach it to the Israelites and have them sing it, so that it may be a witness for me against them.

19 그러므로 이제 너희는 이 노래를 써서 이스라엘 자손들에게 가르쳐 그들의 입으로 부르게 하여 이 노래로 나를 위하여 이스라엘 자손들에게 증거가 되게 하라

19. 現在你要寫一篇歌敎導以色列人傳給他們使這歌見證他們的不是

 

20 When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their forefathers, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.

20 내가 그들의 조상들에게 맹세한 바 젖과 꿀이 흐르는 땅으로 그들을 인도하여 들인 후에 그들이 먹어 배부르고 살찌면 돌이켜 다른 신들을 섬기며 나를 멸시하여 내 언약을 어기리니

20. 因爲我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地他們在那裏喫得飽足身體肥胖就必偏向別神事他們藐視我背棄我的約

 

21 And when many disasters and difficulties come upon them, this song will testify against them, because it will not be forgotten by their descendants. I know what they are disposed to do, even before I bring them into the land I promised them on oath."

21 그들이 수많은 재앙과 환난을 당할 때에 그들의 자손이 부르기를 잊지 아니한 이 노래가 그들 앞에 증인처럼 되리라 나는 내가 맹세한 땅으로 그들을 인도하여 들이기 전 오늘 나는 그들이 생각하는 바를 아노라

21. 那時有許多禍患災難臨到他們這歌必在他們面前作見證他們後裔的口中必念誦不忘我未領他們到我所起應許之地以先他們所懷的意念我都知道了

 

22 So Moses wrote down this song that day and taught it to the Israelites.

22 그러므로 모세가 그 날 이 노래를 써서 이스라엘 자손들에게 가르쳤더라

22. 當日摩西就寫了一篇歌敎導以色列人

 

23 The LORD gave this command to Joshua son of Nun: "Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I promised them on oath, and I myself will be with you."

23 여호와에서 또 눈의 아들 여호수아에게 명령하여 이르시되 너는 이스라엘 자손들을 인도하여 내가 그들에게 맹세한 땅으로 들어가게 하리니 강하고 담대하라 내가 너와 함께 하리라 하시니라

23. 耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說你當剛强壯膽因爲你必領以色列人進我所起誓應許他們的地我必與你同在

 

24 After Moses finished writing in a book the words of this law from beginning to end,

24 모세가 이 율법의 말씀을 다 책에 써서 마친 후에

24. 摩西將這律法的話寫在書上及至寫完了

 

25 he gave this command to the Levites who carried the ark of the covenant of the LORD:

25 모세가 여호와의 언약궤를 메는 레위 사람에게 명령하여 이르되

25. 就吩咐抬耶和華約櫃的利未人說

 

26 "Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

26 이 율법책을 가져다가 너희 하나님 여호와의 언약궤 곁에 두어 너희에게 증거가 되게 하라

26. 將這律法書放在耶和華你們神的約櫃旁可以在那裏見證以色列人的不是

 

27 For I know how rebellious and stiff-necked you are. If you have been rebellious against the LORD while I am still alive and with you, how much more will you rebel after I die!

27 내가 너희의 반역함과 목이 곧은 것을 아나니 오늘 내가 살아서 너희와 함께 있어도 너희가 여호와를 거역하였거든 하물며 내가 죽은 후의 일이랴

27. 因爲我知道你們是悖逆的是硬著頸項的我今日還活著與你們同在你們尙且悖逆耶和華何況我死後呢

 

28 Assemble before me all the elders of your tribes and all your officials, so that I can speak these words in their hearing and call heaven and earth to testify against them.

28 너희 지파 모든 장로와 관리들을 내 앞에 모으라 내가 이 말씀을 그들의 귀에 들려주고 그들에게 하늘과 땅을 증거로 삼으리라

28. 你們要將你們支派的衆長老和官長都招聚了來我好將這些話說與他們聽並呼天喚地見證他們的不是

 

29 For I know that after my death you are sure to become utterly corrupt and to turn from the way I have commanded you. In days to come, disaster will fall upon you because you will do evil in the sight of the LORD and provoke him to anger by what your hands have made."

29 내가 알거니와 내가 죽은 후에 너희가 스스로 부패하여 내가 너희에게 명령한 길을 떠나 여호와의 목전에 악을 행하여 너희의 손으로 하는 일로 그를 격노하게 하므로 너희가 후일에 재앙을 당하리라

29. 我知道我死後你們必全然敗壞偏離我所吩咐你們的道行耶和華眼中看爲惡的事以手所作的惹他發怒日必有禍患臨到你們

 

30 And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:

30 그리고 모세가 이스라엘 총회에 이 노래의 말씀을 끝까지 읽어 들리니라

30. 摩西將這一篇歌的話都說與以色列全會衆聽

 

 

'【자막성경(구약)】 > 신명기' 카테고리의 다른 글

신명기 29장  (0) 2016.04.30
신명기 30장  (0) 2016.04.30
신명기 32장  (0) 2016.04.30
신명기 33장  (0) 2016.04.30
신명기 34장  (0) 2016.04.30