【자막성경(구약)】/민수기

민수기 1장

희망샘 2016. 4. 30. 08:16

개역개정 (큰글)

민수기01장.pptx
2.82MB

04민 01.mp3

개역한글 ppt

민수기01장.pptx
2.19MB

한영ppt  민수기01장.pptx

영어성경  Numbers 01.mp3

민수기 1장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76069981?service=flash

 

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/394579466?service=flash&alert=true

 

 

민수기

Numbers

 

 

1 The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 말씀하여 이르시되

1. 以色列人出埃及地後第二年二月初一日耶和華在西乃的曠野會幕中曉諭摩西說

 

2 "Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.

2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 그 명수대로 계수할지니

2. 你要按以色列全會衆的家室宗族人名的數目計算所有的男丁

 

3 You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.

3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 진영별로 계수하되

3. 凡以色列中從二十歲以外能出去打仗的你和亞倫要照他們的軍隊數點

 

4 One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.

4 각 지파의 각 조상의 가문의 우두머리 한 사람씩을 너희와 함께하게 하라

4. 每支派中必有一人作本支派的族長幇助你們

 

5 These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요

5. 他們的名字屬流便的有示丢珥的兒子以利蓿

 

6 from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;

6 시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

6. 屬西緬的有蘇利沙代的兒子示路蔑

 

7 from Judah, Nahshon son of Amminadab;

7 유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요

7. 屬猶大的有亞米拿達的兒子拿順

 

8 from Issachar, Nethanel son of Zuar;

8 잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요

8. 屬以薩迦的有蘇押的兒子拿坦業

 

9 from Zebulun, Eliab son of Helon;

9 스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요

9. 屬西布倫的有希倫的兒子以利押

 

10 from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;

10 요셉의 자손들 중 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요

10. 約瑟子孫屬以法蓮的有亞米忽的兒子以利沙瑪屬瑪拿西的有比大蓿的兒子迦瑪列

 

11 from Benjamin, Abidan son of Gideoni;

11 베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요

11. 屬便雅憫的有基多尼的兒子亞比但

 

12 from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;

12 단 지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요

12. 屬但的有亞米沙代的兒子亞希以謝

 

13 from Asher, Pagiel son of Ocran;

13 아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요

13. 屬亞設的有俄蘭的兒子帕結

 

14 from Gad, Eliasaph son of Deuel;

14 갓 지파에서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요

14. 屬迦得的有丢珥的兒子以利雅薩

 

15 from Naphtali, Ahira son of Enan."

15 납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이니라 하시니

15. 屬拿弗他利的有以南的兒子亞希拉

 

16 These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.

16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 지휘관으로서 이스라엘 종족들의 우두머리라

16. 這都是從會中選召的各作本支派的首領都是以色列軍中的統領

 

17 Moses and Aaron took these men whose names had been given,

17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고

17. 於是摩西亞倫帶著這些按名指定的人

 

18 and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,

18 둘째 달 첫째 날에 온 회중을 모으니 그들이 각 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상인 남자의 이름을 자기 계통별로 신고하매

18. 當二月初一日招聚全會衆會衆就照他們的家室宗族人名的數目從二十歲以外的都述說自己的家譜

 

19 as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:

19 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라

19. 耶和華怎樣吩咐摩西他就怎樣在西乃的曠野數點他們

 

20 From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

20. 以色列的長子流便子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的男丁有四萬六千五百名

 

21 The number from the tribe of Reuben was 46,500.

21 르우벤 지파에서 계수된 자는 사만 육천오백 명이었더라

21. a

 

22 From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

22 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움으로 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

22. 西緬子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的男丁共有五萬九千三名

 

23 The number from the tribe of Simeon was 59,300.

23 시므온 지파에서 계수된 자는 오만 구천삼백 명이었더라

23. a

 

24 From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

24 갓의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

24. 迦得子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有四萬五千六百五名

 

25 The number from the tribe of Gad was 45,650.

25 갓 지파에서 계수된 자는 사만 오천육백오십 명이었더라

25. a

 

26 From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

26. 猶大子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有七萬四千六百名

 

27 The number from the tribe of Judah was 74,600.

27 유다 지파에서 계수된 자는 칠만 사천육백 명이었더라

27. a

 

28 From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

28. 以薩迦子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有五萬四千四百

 

29 The number from the tribe of Issachar was 54,400.

29 잇사갈 지파에서 계수된 자는 오만 사천사백 명이었더라

29. a

 

30 From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

30. 西布倫子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有五萬七千四百

 

31 The number from the tribe of Zebulun was 57,400.

31 스불론 지파에서 계수된자는 오만 칠천사백 명이었더라

31. a

 

32 From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

32. 約瑟子孫屬以法蓮子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有四零五百名

 

33 The number from the tribe of Ephraim was 40,500.

33 에브라임 지파에서 계수된 자는 사만 오백 명이었더라

33. a

 

34 From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

34. 瑪拿西子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有三萬二千二百

 

35 The number from the tribe of Manasseh was 32,200.

35 므낫세 지파에서 계수된 자는 삼만 이천이백 명이었더라

35. a

 

36 From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

36. 便雅憫子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有三萬五千四百

 

37 The number from the tribe of Benjamin was 35,400.

37 베냐민 지파에서 계수된 자는 삼만 오천사백 명이었더라

37. a

 

38 From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

38. 但子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有六萬二千七百名

 

39 The number from the tribe of Dan was 62,700.

39 단 지파에서 계수된 자는 육만 이천칠백 명이었더라

39. a

 

40 From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

40. 亞設子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有四萬一千五百名

 

41 The number from the tribe of Asher was 41,500.

41 아셀 지파에서 계수된 자는 사만 천오백 명이었더라

41. a

 

42 From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

42. 拿弗他利子孫的後代照著家室宗族人名的數目從二十歲以外凡能出去打仗被數的共有五萬三千四名

 

43 The number from the tribe of Naphtali was 53,400.

43 납달리 지파에서 계수된 자는 오 만 삼천사백 명이었더라

43. a

 

44 These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.

44 이 계수함을 받은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 조상의 가문을 대표한 열두 지휘관이 계수하였더라

44. 這些就是被數點的是摩西亞倫和以色列中十二個首領所數點的這十二個人各作各宗族的代表

 

45 All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.

45 이같이 이스라엘 자손이 그 조상의 가문을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 이스라엘 자손이 다 계수되었으니

45. 這樣凡以色列人中被數的照著宗族從二十歲以外能出去打仗被數的共有六十萬零三千五百五十名

 

46 The total number was 603,550.

46 계수된 자의 총계는 육십만 삼천 오백오십 명이었더라

46. a

 

47 The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.

47 그러나 레위인은 그들의 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니

47. 利未人卻沒有按著支派數在其中

 

48 The LORD had said to Moses:

48 이는 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

48. 因爲耶和華曉諭摩西說

 

49 "You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.

49 너는 레위 지파만은 계수하지 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고

49. 惟獨利未支派你不可數點也不可在以色列人中計算他們的總數

 

50 Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.

50 그들에게 증거의 성막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라 그들은 그 성막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 성막 주위에 진을 칠지며

50. 只要派利未人管法櫃的帳幕和其中的器具並屬乎帳幕的他們要抬帳幕和其中的器具,(抬或作搬運並要理帳幕的事在帳幕的四圍安營

 

51 Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.

51 성막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 성막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며

51. 帳幕將往前行的時候利未人要拆卸將支搭的時候利未人要豎起近前來的外人必被治死

 

52 The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.

52 이스라엘 자손은 막사를 치되 그 진영별로 각각 그 진영과 군기 곁에 칠 것이나

52. 以色列人支搭帳棚要照他們的軍隊各歸本營各歸本纛

 

53 The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."

53 레위인은 증거의 성막 사방에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거의 성막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라

53. 但利未人要在法櫃帳幕的四圍安營免得忿怒臨到以色列會衆利未人並要謹守法櫃的帳幕

 

54 The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.

54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하였더라

54. 以色列人就這樣行凡耶和華所吩咐摩西的他們就照樣行了

 

 

 
 

 

'【자막성경(구약)】 > 민수기' 카테고리의 다른 글

민수기 2장  (0) 2016.04.30
민수기 3장  (0) 2016.04.30
민수기 4장  (0) 2016.04.30
민수기 5장  (0) 2016.04.30
민수기 6장  (0) 2016.04.30