【자막성경(구약)】/민수기

민수기 5장

희망샘 2016. 4. 30. 08:05

개역개정성경(큰글배경) 16-9

민수기05장.pptx
3.23MB

 

개역개정 (큰글)

민수기05장.pptx
1.82MB

04민 05.mp3

개역한글 ppt

민수기05장.pptx
1.44MB

한영ppt  민수기05장.pptx

영어성경  Numbers 05.mp3

민수기 5장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76069892?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/394581039?service=flash&alert=true

 

 

 

 

 

1 The LORD said to Moses,

1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

1. 耶和華曉諭摩西說

 

2 "Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.

2 이스라엘 자손에게 명령하여 모든 나병 환자와 유출증이 있는 자와 주검으로 부정하게 된 자를 다 진영 밖으로 내보내되

2. 你吩咐以色列人使一切長大痲瘋的患漏症的並因死屍不潔淨的都出營外去

 

3 Send away male and female alike; send them outside the camp so they will not defile their camp, where I dwell among them."

3 남녀를 막론하고 다 진영 밖으로 내보내어 그들이 진영을 더럽히게 하지 말라 내가 그 진영 가운데에 거하느니라 하시매

3. 無論男女都要使他們出到營外免得汚穢他們的營這營是我所住的

 

4 The Israelites did this; they sent them outside the camp. They did just as the LORD had instructed Moses.

4 이스라엘 자손이 그같이 행하여 그들을 진영 밖으로 내보냈으니 곧 여호와께서 모세에게 이르신 대로 이스라엘 자손이 행하였더라

4. 以色列人就這樣行使他們出到營外耶和華怎樣吩咐摩西以色列人就怎樣行了

 

5 The LORD said to Moses,

5 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

5. 耶和華對摩西說

 

6 "Say to the Israelites: 'When a man or woman wrongs another in any way and so is unfaithful to the LORD, that person is guilty

6 이스라엘 자손에게 이르라 남자나 여자나 사람들이 범하는 죄를 범하여 여호와께 거역함으로 죄를 지으면

6. 你曉諭以色列人說無論男女若犯了人所常犯的罪以至干犯耶和華那人就有了罪

 

7 and must confess the sin he has committed. He must make full restitution for his wrong, add one fifth to it and give it all to the person he has wronged.

7 그 지은 죄를 자복하고 그 죄 값을 온전히 갚되 오분의 일을 더하여 그가 죄를 지었던 그 사람에게 돌려줄 것이요

7. 他要承認所犯的罪將所虧負人的如數賠還另外加上五分之一也歸與所虧負的人

 

8 But if that person has no close relative to whom restitution can be made for the wrong, the restitution belongs to the LORD and must be given to the priest, along with the ram with which atonement is made for him.

8 만일 죄 값을 받을 만한 친척이 없으면 그 죄 값을 여호와께 드려 제사장에게로 돌릴 것이니 이는 그를 위하여 속죄할 속죄의 숫양과 함께 돌릴 것이니라

8. 那人若沒有親屬可受所賠還的那所賠還的就要歸與服事耶和華的祭司至於那爲他贖罪的公羊是在外

 

9 All the sacred contributions the Israelites bring to a priest will belong to him.

9 이스라엘 자손이 거제로 제사장에게 가져오는 모든 성물은 그의 것이 될 것이라

9. 以色列人一切的聖物中所奉給祭司的擧祭都要歸與祭司

 

10 Each man's sacred gifts are his own, but what he gives to the priest will belong to the priest.'"

10 각 사람이 구별한 물건은 그의 것이 되나니 누구든지 제사장에게 주는 것은 그의 것이 되느니라

10. 各人所分別爲聖的物無論是甚麽都要歸給祭司

 

11 Then the LORD said to Moses,

11 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

11. 耶和華對摩西說

 

12 "Speak to the Israelites and say to them: 'If a man's wife goes astray and is unfaithful to him

12 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 만일 어떤 사람의 아내가 탈선하여 남편에게 신의를 저버렸고

12. 你曉諭以色列人說人的妻若有邪行得罪他丈夫

 

13 by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),

13 한 남자가 그 여자와 동침하였으나 그의 남편의 눈에 숨겨 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지도 아니하였고 그 여자의 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도

13. 有人與他行淫事情嚴密瞞過他丈夫而且他被玷汚沒有作見證的人當他行淫的時候也沒有被捉住

 

14 and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure--or if he is jealous and suspects her even though she is not impure--

14 그 남편이 의심이 생겨 그 아내를 의심하였는데 그의 아내가 더럽혀졌거나 또는 그 남편이 의심이 생겨 그 아내를 의심하였으나 그 아내가 더럽혀지지 아니하였든지

14. 他丈夫生了疑恨的心疑恨他他是被玷汚或是他丈夫生了疑恨的心疑恨他他並沒有被玷汚

 

15 then he is to take his wife to the priest. He must also take an offering of a tenth of an ephah of barley flour on her behalf. He must not pour oil on it or put incense on it, because it is a grain offering for jealousy, a reminder offering to draw attention to guilt.

15 그의 아내를 데리고 제사장에게로 가서 그를 위하여 보리 가루 십분의 일 에바를 헌물로 드리되 그것에 기름도 붓지 말고 유향도 두지 말라 이는 의심의 소제요 죄악을 기억나게 하는 기억의 소제라

15. 這人就要將妻送到祭司那裏又爲他帶著大麥麵伊法十分之一作供物不可澆上油也不可加上乳香因爲這是恨的素祭是思念的素祭使人思念罪孽

 

16 "'The priest shall bring her and have her stand before the LORD.

16 제사장은 그 여인을 가까이 오게 하여 여호와 앞에 세우고

16. 祭司要使那婦人近前來站在耶和華面前

 

17 Then he shall take some holy water in a clay jar and put some dust from the tabernacle floor into the water.

17 토기에 거룩한 물을 담고 성막 바닥의 티끌을 취하여 물에 넣고

17. 祭司要把聖水盛在瓦器裏又從帳幕的地上取點塵土放在水中

 

18 After the priest has had the woman stand before the LORD, he shall loosen her hair and place in her hands the reminder offering, the grain offering for jealousy, while he himself holds the bitter water that brings a curse.

18 여인을 여호와 앞에 세우고 그의 머리를 풀게 하고 기억나게 하는 소제물 곧 의심의 소제물을 그의 두 손에 두고 제사장은 저주가 되게 할 쓴 물을 자기 손에 들고

18. 祭司要叫那婦人蓬頭散髮站在耶和華面前把思念的素祭就是疑恨的素祭放在他手中祭司手裏拿著致咒的苦水

 

19 Then the priest shall put the woman under oath and say to her, "If no other man has slept with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.

19 여인에게 맹세하게 하여 그에게 이르기를 네가 네 남편을 두고 탈선하여 다른 남자와 동침하여 더럽힌 일이 없으면 저주가 되게 하는 이 쓴 물의 해독을 면하리라

19. 要叫婦人起誓對他說若沒有人與你行淫也未曾背著丈夫作汚穢的事你就免受這致咒詛苦水的災

 

20 But if you have gone astray while married to your husband and you have defiled yourself by sleeping with a man other than your husband"--

20 그러나 네가 네 남편을 두고 탈선하여 몸을 더럽혀서 네 남편 아닌 사람과 동침하였으면

20. 你若背著丈夫行了汚穢的事在你丈夫以外有人與你行淫

 

21 (제사장이 그 여인에게 저주의 맹세를 하게 하고 그 여인에게 말하지니라) 여호와께서 네 넓적다리가 마르고 네 배가 부어서 네가 네 백성 중에 저줏거리, 맹셋거리가 되게 하실지라

21 here the priest is to put the woman under this curse of the oath--"may the LORD cause your people to curse and denounce you when he causes your thigh to waste away and your abdomen to swell.

21. 祭司叫婦人發咒起誓),願耶和華叫你大腿消瘦肚腹發脹使你在你民中被人咒詛成了誓語

 

22 May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your thigh wastes away." "'Then the woman is to say, "Amen. So be it."

22 이 저주가 되게 하는 이 물이 네 창자에게 들어가서 네 배를 붓게하고 넓적다리를 마르게 하리라 할 것이요 여인은 아멘 아멘 할지니라

22. 並且這致咒詛的水入你的腸中要叫你的肚腹發脹大腿消瘦婦人要回答說阿們阿們

 

23 "'The priest is to write these curses on a scroll and then wash them off into the bitter water.

23 제사장이 저주의 말을 두루마리에 써서 그 글자를 그 쓴 물에 빨아 넣고

23. 祭司要寫這咒詛的話將所寫的字抹在苦水裏

 

24 He shall have the woman drink the bitter water that brings a curse, and this water will enter her and cause bitter suffering.

24 여인에게 그 저주가 되게 하는 쓴 물을 마시게 할지니 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰리라

24. 又叫婦人喝這致咒詛的苦水這水要進入他裏面變苦了

 

25 The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before the LORD and bring it to the altar.

25 제사장이 먼저 그 여인의 손에서 의심의 소제물을 취하여 그 소제물을 여호와 앞에 흔들고 제단으로 가지고 가서

25. 祭司要從婦人的手中取那疑恨的素祭在耶和華面前搖一搖拿到壇前

 

26 The priest is then to take a handful of the grain offering as a memorial offering and burn it on the altar; after that, he is to have the woman drink the water.

26 제사장은 그 소제물 중에서 한 움큼을 취하여 그 여자에게 기억나게 하는 소제물로 제단 위에 불사르고 그 후에 여인에게 그 물을 마시게 할지라

26. 又要從素祭中取出一把作爲這事的記念燒在壇上然後叫婦人喝這水

 

27 If she has defiled herself and been unfaithful to her husband, then when she is made to drink the water that brings a curse, it will go into her and cause bitter suffering; her abdomen will swell and her thigh waste away, and she will become accursed among her people.

27 그 물을 마시게 한 후에 만일 여인이 몸을 더럽혀서 그 남편에게 범죄하였으면 그 저주가 되게 하는 물이 그의 속에 들어가서 쓰게 되어 그의 배가 부으며 그의 넓적다리가 마르리니 그 여인이 그 백성 중에서 저줏거리가 될 것이라

27. 叫他喝了以後他若被玷汚得罪了丈夫這致咒詛的水必進入他裏面變苦了他的肚腹就要發脹大腿就要消那婦人便要在他民中被人咒詛

 

28 If, however, the woman has not defiled herself and is free from impurity, she will be cleared of guilt and will be able to have children.

28 그러나 여인이 더럽힌 일이 없고 정결하면 해를 받지 않고 임신하리라

28. 若婦人沒有被玷汚卻是淸潔的就要免受這災且要懷孕

 

29 "'This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and defiles herself while married to her husband,

29 이는 의심이 법이니 아내가 그의 남편을 두고 탈선하여 더럽힌 때나

29. 妻子背著丈夫行了汚穢的事

 

30 or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before the LORD and is to apply this entire law to her.

30 또는 그 남편이 의심이 생겨서 자기의 아내를 의심할 때에 그 여인을 여호와 앞에 두고 제사장이 법대로 행할 것이라

30. 或是人生了疑恨的心疑恨他的妻就有這疑恨的條例那時他要叫婦人站在耶和華面前祭司要在他身上照這例而行

 

31 The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"

31 남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라

31. 男人就爲無罪婦人必擔當自己的罪孽

 

'【자막성경(구약)】 > 민수기' 카테고리의 다른 글

민수기 3장  (0) 2016.04.30
민수기 4장  (0) 2016.04.30
민수기 6장  (0) 2016.04.30
민수기 7장  (0) 2016.04.30
민수기 8장  (0) 2016.04.30