【자막성경(구약)】/민수기

민수기 8장

희망샘 2016. 4. 30. 08:02

개역개정성경(큰글배경) 16-9

민수기08장.pptx
2.78MB

 

개역개정 (큰글)

민수기08장.pptx
1.57MB

04민 08.mp3

개역한글 ppt

민수기08장.pptx
1.27MB

한영ppt   민수기08장.pptx

영어성경  Numbers 08.mp3

민수기 8장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76069855?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/396656246?service=flash&alert=true

 

 

 

 

 

1 The LORD said to Moses,

1 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되

1. 耶和華曉諭摩西說

 

2 "Speak to Aaron and say to him, 'When you set up the seven lamps, they are to light the area in front of the lampstand.'"

2 아론에게 말하여 이르라 등불을 켤 때에는 일곱 등잔을 등잔대 앞으로 비추게 할지니라 하시매

2. 你告訴亞倫說點燈的時候七盞燈都要向燈臺前面發光

 

3 Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.

3 아론이 그리하여 등불을 등잔대 앞으로 비추도록 켰으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라

3. 亞倫便這樣行他點燈臺上的燈使燈向前發光是照耶和華所吩咐摩西的

 

4 This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold--from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the LORD had shown Moses.

4 이 등잔대의 제작법은 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께 자기에게 보이신 양식을 따라 이 등잔대를 만들었더라

4. 這燈臺的作法是用金子錘出來的連座帶花都是錘出來的摩西製造燈臺是照耶和華所指示的樣式

 

5 The LORD said to Moses:

5 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

5. 耶和華曉諭摩西說

 

6 "Take the Levites from among the other Israelites and make them ceremonially clean.

6 이스라엘 자손 중에서 레위인을 데려다가 정결하게 하라

6. 你從以色列人中選出利未人來潔淨他們

 

7 To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes, and so purify themselves.

7 너는 이같이 하여 그들을 정결하게 하되 곧 속죄의 물을 그들에게 뿌리고 그들에게 그들의 전신을 삭도로 밀게 하고 그 의복을 빨게 하여 몸을 정결하게 하고

7. 潔淨他們當這樣行用除罪水彈在他們身上又叫他們用剃頭刀刮全身洗衣服潔淨自己

 

8 Have them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.

8 또 그들에게 수송아지 한 마리를 번제물로 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 가져오게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 한 마리를 속죄제물로 가져오고

8. 然後叫他們取一隻公牛犢並同獻的素祭就是調油的細麵你要另取一隻公牛犢作贖罪祭

 

9 Bring the Levites to the front of the Tent of Meeting and assemble the whole Israelite community.

9 레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고

9. 將利未人奉到會幕前招聚以色列全會衆

 

10 You are to bring the Levites before the LORD, and the Israelites are to lay their hands on them.

10 레위인을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손이 그들에게 안수하게 한 후에

10. 將利未人奉到耶和華面前以色列人要按手在他們頭上

 

11 Aaron is to present the Levites before the LORD as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the LORD.

11 아론이 이스라엘 자손을 위하여 레위인을 흔들어 바치는 제물로 여호와 앞에 드릴지니 이는 그들에게 여호와께 봉사하게 하기 위함이라

11. 亞倫也將他們奉到耶和華面前爲以色列人當作搖祭使他們好辦耶和華的事

 

12 "After the Levites lay their hands on the heads of the bulls, use the one for a sin offering to the LORD and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.

12 레위인으로 수송아지들의 머리에 안수하게 하고 네가 그 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 여호와께 드려 레위인을 속죄하고

12. 利未人要按手在那兩隻牛的頭上你要將一隻作贖罪祭一隻作燔祭獻給耶和華爲利未人贖罪

 

13 Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the LORD.

13 레위인을 아론과 그의 아들들 앞에 세워 여호와께 요제로 드릴지니라

13. 你也要使利未人站在亞倫和他兒子面前將他們當作搖祭奉給耶和華

 

14 In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.

14 너는 이같이 이스라엘 자손 중에서 레위인을 구별하라 그리하면 그들이 내게 속할 것이라

14. 這樣你從以色列人中將利未人分別出來利未人便要歸我

 

15 "After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the Tent of Meeting.

15 네가 그들을 정결하게 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라

15. 此後利未人要進去辦會幕的事你要潔淨他們將他們當作搖祭奉上

 

16 They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.

16 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린 바 된 자라 이스라엘 자손 중 모든 초태생 곧 모든 처음 태어난 자 대신 내가 그들을 취하였나니

16. 因爲他們是從以色列人中全然給我的我揀選他們歸我是代替以色列人中一切頭生的

 

17 Every firstborn male in Israel, whether man or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.

17 이스라엘 자손 중 처음 태어난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 속하였음은 내가 애굽 땅에서 모든 처음 태어난 자를 치던 날에 그들을 내게 구별하였음이라

17. 以色列人中一切頭生的連人帶牲畜都是我的我在埃及地擊殺一切頭生的那天將他們分別爲聖歸我

 

18 And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.

18 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신 레위인을 취하였느니라

18. 我揀選利未人代替以色列人中一切頭生的

 

19 Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."

19 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 그들을 아론과 그의 아들들에게 주어 그들로 회막에서 이스라엘 자손을 대신하여 속죄하게 하였나니 이는 이스라엘 자손이 성소에 가까이 할 때에 그들 중에 재앙이 없게 하려 하였음이니라

19. 我從以色列人中將利未人當作賞賜給亞倫和他的兒子在會幕中辦以色列人的事又爲以色列人贖罪免得他們近聖所有災殃臨到他們中間

 

20 Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the LORD commanded Moses.

20 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와께서 레위인에 대하여 모세에게 명령하신 것을 다 따라 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라

20. 摩西亞倫並以色列全會衆便向利未人如此行凡耶和華指著利未人所吩咐摩西的以色列人就向他們這樣行

 

21 The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the LORD and made atonement for them to purify them.

21 레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗하게 하고 그들의 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결하게 한

21. 於是利未人潔淨自己除了罪洗了衣服亞倫將他們當作搖祭奉到耶和華面前又爲他們贖罪潔淨他們

 

22 After that, the Levites came to do their work at the Tent of Meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the LORD commanded Moses.

22 후에 레위인이 회막에 들어가서 아론과 그의 아들들 앞에서 봉사하니라 여호와께서 레위인의 일에 대하여 모세에게 명령하게 하신 것을 따라 그와 같이 그들에게 행하였더라

22. 然後利未人進去在亞倫和他兒子面前在會幕中辦事耶和華指著利未人怎樣吩咐摩西以色列人就怎樣向他行了

 

23 The LORD said to Moses,

23 여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되

23. 耶和華曉諭摩西說

 

24 "This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the Tent of Meeting,

24 레위인은 이같이 할지니 곧 이십오 세 이상으로는 회막에 들어가서 복무하고 봉사할 것이요

24. 利未人是這樣從二十五歲以外他們要前來任職辦會幕的事

 

25 but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.

25 오십 세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나

25. 到了五十歲要停工退任不再辦事

 

26 They may assist their brothers in performing their duties at the Tent of Meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites."

26 그의 형제와 함께 회막에서 돕는 직무를 지킬 것이요 일하지 아니 할 것이라 너는 레위인의 직무에 대하여 이같이 할지니라

26. 只要在會幕裏和他們的弟兄一同伺候謹守所吩咐的不再辦事了至於所吩咐利未人的你要這樣向他們行

 

'【자막성경(구약)】 > 민수기' 카테고리의 다른 글

민수기 6장  (0) 2016.04.30
민수기 7장  (0) 2016.04.30
민수기 9장  (0) 2016.04.30
민수기 10장  (0) 2016.04.30
민수기 11장  (0) 2016.04.29