【자막성경(구약)】/민수기

민수기 7장

희망샘 2016. 4. 30. 08:03

개역개정성경(큰글배경) 16-9

민수기07장.pptx
8.35MB

 

개역개정 (큰글)

민수기07장.pptx
5.20MB

04민 07.mp3

개역한글 ppt

민수기07장.pptx
3.68MB

한영ppt 

영어성경  Numbers 07.mp3

민수기 7장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76069869?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/395050286?service=flash&alert=true

 

 

 

 

1 When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.

1 모세가 장막 세우기를 끝내고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 제단과 그 모든 기물에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에

1. 摩西立完了帳幕就把帳幕用膏抹了使他成聖又把其中的器具和壇並壇上的器具都抹了使他成聖

 

2 Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.

2 이스라엘 지휘관들 곧 그들의 조상의 가문의 우두머리들이요 그 지파의 지휘관으로서 그 계수함을 받은 자의 감독된 자들이 헌물을 드렸으니

2. 當天以色列的衆首領就是各族的族長都來奉獻他們是各支派的首領管理那些被數的人

 

3 They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.

3 그들이 여호와께 드린 헌물은 덮개 있는 수레 여섯 대와 소 열두 마리이나 지휘관 두 사람에 수레가 하나씩이요 지휘관 한 사람에 소 한 마리씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라

3. 他們把自己的供物送到耶和華面前就是六輛篷子車和十二隻公牛每兩個首領奉獻一輛車每首領奉獻一隻牛他們把這些都奉到帳幕前

 

4 The LORD said to Moses,

4 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

4. 耶和華曉諭摩西說

 

5 "Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."

5 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라

5. 你要收下這些好作會幕的使用都要照利未人所辦的事交給他們

 

6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.

6 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니

6. 於是摩西收了車和牛交給利未人

 

7 He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,

7 곧 게르손 자손들에게는 그들의 직임대로 수레 둘과 소 네 마리를 주었고

7. 把兩輛車四隻牛照革順子孫所辦的事交給他們

 

8 and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

8 므라리 자손들에게는 그들의 직임대로 수레 넷과 소 여덟 마리를 주고 제사장 아론의 아들 이다말에게 감독하게 하였으나

8. 又把四輛車八隻牛照米拉利子孫所辦的事交給他們他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪手下

 

9 But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.

9 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라

9. 但車與牛都沒有交給哥轄子孫因爲他們辦的是聖所的事在肩頭上抬聖物

 

10 When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.

10 제단에 기름을 바르던 날에 지휘관들이 제단의 봉헌을 위하여 헌물을 가져다가 그 헌물을 제단 앞에 드리니라

10. 用膏抹壇的日子首領都來行奉獻壇的禮衆首領就在壇前獻供物

 

11 For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."

11 여호와께서 모세에게 이르시기를 지휘관들을 하루 한 사람씩 제단의 봉헌물을 드릴지니라 하셨더라

11. 耶和華對摩西說衆首領爲行奉獻壇的禮要每天一個首領來獻供物

 

12 The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.

12 첫째 날에 헌물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라

12. 頭一日獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順

 

13 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

13 그의 헌물은 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

13. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

14 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

14 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고

14. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

15 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

15 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

15. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

16 one male goat for a sin offering;

16 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

16. 一隻公山羊作贖罪祭

 

17 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.

17 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미나답의 아들 나손의 헌물이었더라

17. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是亞米拿達兒子拿順的供物

 

18 On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.

18 둘째 날에는 잇사갈의 지휘관 수알의 아들 느다넬이 헌물을 드렸으니

18. 第二日來獻的是以薩迦子孫的首領蘇押的兒子拿坦業

 

19 The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

19 그가 드린 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

19. 他獻爲供物的是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調的細麵作素祭

 

20 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

20 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 그것에는 향을 채웠고

20. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

21 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

21 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

21. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

22 one male goat for a sin offering;

22 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

22. 一隻公山羊作贖罪祭

 

23 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

23 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수알의 아들 느다넬의 헌물 이었더라

23. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是蘇押兒子拿坦業的供物

 

24 On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.

24 셋째 날에는 스불론 자손의 지휘관 헬론의 아들 엘리압이 헌물을 드렸으니

24. 第三日來獻的是西布倫子孫的首領希倫的兒子以利押

 

25 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

25 그의 헌물도 성소의 세켈로 백삼십 세겔 무게의 은반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

25. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

26 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

26 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

26. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

27 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

27 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

27. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

28 one male goat for a sin offering;

28 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

28. 一隻公山羊作贖罪祭

 

29 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.

29 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 헬론의 아들 엘리압의 헌물이었더라

29. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是希倫兒子以利押的供物

 

30 On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.

30 넷째 날에는 르우벤 자손의 지휘관 스데울의 아들 엘리술이 헌물을 드렸으니

30. 第四日來獻的是流便子孫的首領示丢珥的兒子以利蓿

 

31 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

31 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

31. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

32 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

32 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

32. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

33 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

33 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

33. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

34 one male goat for a sin offering;

34 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

34. 一隻公山羊作贖罪祭

 

35 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

35 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 스데울의 아들 엘리술의 헌물이었더라

35. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是示丢珥的兒子以利蓿的供物

 

36 On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.

36 다섯째 날에는 시므온 자손의 지휘관 수리삿대의 아들 슬루미엘이 헌물을 드렸으니

36. 第五日來獻的是西緬子孫的首領蘇利沙代的兒子示路蔑

 

37 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

37 그 헌물도 성소의 세겔로 백삽십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

37. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

38 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

38 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

38. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

39 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

39 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

39. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

40 one male goat for a sin offering;

40 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

40. 一隻公山羊作贖罪祭

 

41 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

41 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 헌물이었더라

41. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物

42 On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.

42 여섯째 날에는 갓 자손의 지휘관 드우엘의 아들 엘리아삽이 헌물을 드렸으니

42. 第六日來獻的是迦得子孫的首領丢珥的兒子以利雅薩

 

 

43 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

43 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

43. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

44 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

44 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

44. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

45 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

45 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

45. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

46 one male goat for a sin offering;

46 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

46. 一隻公山羊作贖罪祭

 

47 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

47 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 헌물이었더라

47. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是丢珥的兒子以利雅薩的供物

 

48 On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.

48 일곱째 날에는 에브라임 자손의 지휘관 암미훗의 아들 엘리사가 헌물을 드렸으니1

48. 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領亞米忽的兒子以利沙瑪

 

49 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

49 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

49. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

50 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

50 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

50. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

51 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

51 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

51. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

52 one male goat for a sin offering;

52 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

52. 一隻公山羊作贖罪祭

 

53 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

53 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 헌물이었더다

53. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物

 

54 On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.

54 여덟째 날에는 므낫세 자손의 지휘관 브다술의 아들 가말리엘이 헌물을 드렸으니

54. 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領比大蓿的兒子迦瑪列

 

55 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

55 그 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

55. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

56 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

56 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

56. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

57 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

57 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

57. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

58 one male goat for a sin offering;

58 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

58. 一隻公山羊作贖罪祭

 

59 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

59 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 헌물이었더라

59. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是比大蓿兒子迦瑪列的供物

 

60 On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.

60 아홉째 날에는 베냐민 자손의 지휘관 기드오니의 아들 아비단이 헌물을 드렸으니

60. 第九日來獻的是便雅憫子孫的首領基多尼的兒子亞比但

 

61 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

61 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

61. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

62 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

62 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

62. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

63 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

63 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

63. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

64 one male goat for a sin offering;

64 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

64. 一隻公山羊作贖罪祭

 

65 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

65 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 기드오니의 아들 아비단의 헌물이었더라

65. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是基多尼兒子亞比但的供物

 

66 On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.

66 열째 날에는 단 자손의 지휘관 암미삿대의 아들 아히에셀이 헌물을 드렸으니

66. 第十日來獻的是但子孫的首領亞米沙代的兒子亞希以謝

 

67 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

67 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

67. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

68 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

68 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

68. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

69 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

69 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

69. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

70 one male goat for a sin offering;

70 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

70. 一隻公山羊作贖罪祭

 

71 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

71 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 헌물이었더라

71. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物

 

72 On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.

72 열한째 날에는 아셀 자손의 지휘관 오그란의 아들 바기엘이 헌물을 드렸으니

72. 第十一日來獻的是亞設子孫的首領俄蘭的兒子帕結

 

73 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

73 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

73. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

74 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

74 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

74. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

75 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

75 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 숫양 한 마리이며

75. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

76 one male goat for a sin offering;

76 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

76. 一隻公山羊作贖罪祭

 

77 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran.

77 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 마리라 이는 오그란의 아들 바기엘의 헌물이었더라

77. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是俄蘭兒子帕結的供物

 

78 On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.

78 열두째 날에는 납달리 자손의 지휘관 에난의 아들 아히라가 헌물을 드렸으니

78. 第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領以南兒子亞希拉

 

79 His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

79 그의 헌물도 성소의 세겔로 백삼십 세겔 무게의 은 쟁반 하나와 칠십 세겔 무게의 은 바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

79. 他的供物是一個銀盤子重一百三十舍客勒一個銀碗重七十舍客勒都是按聖所的平也都盛滿了調油的麵作素祭

 

80 one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

80 또 열 세겔 무게의 금 그릇 하나라 이것에는 향을 채웠고

80. 一個金盂重十舍客勒盛滿了香

 

81 one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

81 또 번제물로 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 어린 순 양 한 마리이며

81. 一隻公牛犢一隻公綿羊一隻一歲的公羊羔作燔祭

 

82 one male goat for a sin offering;

82 속죄제물로 숫염소 한 마리이며

82. 一隻公山羊作贖罪祭

 

83 and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.

83 화목제물로 소 두 마리와 숫양 다섯 마리와 숫염소 다섯 마리와 일 년 된 어린 숫양 다섯 라리라 이는 에난의 아들 아히라의 헌물이었더라

83. 兩隻公牛五隻公綿羊五隻公山羊五隻一歲的公羊羔作平安祭這是以南兒子亞希拉的供物

 

84 These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.

84 이는 곧 제단에 기름 바르던 날에 이스라엘 지휘관들이 드린 바 제단의 봉헌물이라 은 쟁반이 열 둘이요 은 바리가 열둘이요 금 그릇이 열둘이니

84. 用膏抹壇的日子以色列的衆首領爲行獻壇之禮所獻的是銀盤子十二個銀碗十二個金盂十二個

 

85 Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.

85 은 쟁반은 각각 백삼십 세겔 무게요 은 바리는 각각 칠십 세겔 무게라 성소의 세겔로 모든 기구의 은이 모두 이천사백 세겔이요

85. 每盤子重一百三十舍客勒每碗重七十舍客勒一切器皿的銀子按聖所的平共有二千四百舍客勒

 

86 The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.

86 또 향을 채운 금 그릇이 열둘이니 성소의 세겔로 각각 열 세겔 무게라 그 그릇의 금이 모두 백이십 세겔이요

86. 十二個金盂盛滿了香按聖所的平每盂重十舍客勒所有的金子共一百二十舍客勒

 

87 The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.

87 또 번제물로 수송아지가 열두 마리요 숫양이 열두 마리요 일 년 된 어린 숫양이 열두 마리요 그 소제물이며 속죄제물로 숫염소가 열두 마리이며

87. 作燔祭的共有公牛十二隻公羊十二隻一歲的公羊羔十二隻並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻

 

88 The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.

88 화목제물로 수소가 스물네 마리요 숫양이 육십 마리요 숫염소가 육십 마리요 일 년 된 어인 숫양 이 육십 마리라 이는 제단에 기름 바른 후에 드린 바 제단의 봉헌물이었더라

88. 作平安祭的共有公牛二十四隻公綿羊六十隻公山羊六十隻一歲的公羊羔六十隻這就是用膏抹壇之後行奉獻壇之禮所獻的

 

89 When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him.

89 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

89. 摩西進會幕要與耶和華說話的時候聽見法櫃的施恩座以上二基路伯中間有與他說話的聲音就是耶和華與他話

 

'【자막성경(구약)】 > 민수기' 카테고리의 다른 글

민수기 5장  (0) 2016.04.30
민수기 6장  (0) 2016.04.30
민수기 8장  (0) 2016.04.30
민수기 9장  (0) 2016.04.30
민수기 10장  (0) 2016.04.30