개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt 민수기29장.pptx
한영ppt 민수기29장.pptx
영어성경 Numbers 29.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76059231?service=flash
1 "'On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
1 일곱째 달에 이르러는 그 달 초하루에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 불 날이니라
1. 七月初一日,你們當有聖會;甚麽勞碌的工都不可作,是你們當守爲吹角的日子。
2 As an aroma pleasing to the LORD, prepare a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
2 너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며
2. 你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作爲馨香的燔祭獻給耶和華。
3 With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
3 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 십분의 삼이요 숫양에는 십분의 이요
3. 同獻的素祭用調油的細麵;爲一隻公牛要獻伊法十分之三;爲一隻公羊要獻伊法十分之二;
4 and with each of the seven lambs, one-tenth.
4 어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
4. 爲那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
5 Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.
5 또 너희를 속죄하기 위하여 숫염소 한 마리로 속죄제를 드리되
5. 又獻一隻公山羊作贖罪祭,爲你們贖罪。
6 These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are offerings made to the LORD by fire--a pleasing aroma.
6 그 달의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 냄새로 화제를 여호와께 드릴 것이니라
6. 這些是在月朔的燔祭和同獻的素祭,並常獻的燔祭與同獻的素祭,以及照例同獻的奠祭以外,都作爲馨香的火祭給耶和華。
7 "'On the tenth day of this seventh month hold a sacred assembly. You must deny yourselves and do no work.
7 일곱째 달 열흘 날에는 너희가 성회로 모일 것이요 너희의 심령을 괴롭게 하며 아무 일도 하지 말 것이니라
7. 七月初十日,你們當有聖會;要刻苦己心,甚麽工都不可作。
8 Present as an aroma pleasing to the LORD a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
8 너희는 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 된 숫양 일곱 마리를 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며
8. 只要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,作爲馨香的燔祭獻給耶和華。
9 With the bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
9 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 한 마리에는 십분의 삼이요 숫양 한 마리에는 십분의 이요
9. 同獻的素祭用調油的細麵:爲一隻公牛要獻伊法十分之三;爲一隻公羊要獻伊法十分之二;
10 and with each of the seven lambs, one-tenth.
10 어린 양 일곱 마리에는 어린 양 한 마리마다 십분의 일을 드릴 것이며
10. 爲那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
11 Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
11 속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
11. 又獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在贖罪祭和常獻的燔祭,與同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
12 "'On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the LORD for seven days.
12 일곱째 달 열다섯째 날에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며 이레 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라
12. 七月十五日,你們當有聖會;甚麽勞碌的工都不可作,要向耶和華守節七日。
13 Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
13 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 열세 마리와 숫양 두 마리와 일 년 된 숫양 열네 마리를 다 흠 없는 것으로 드릴 것이며
13. 又要將公牛犢十三隻,公綿羊兩隻,一歲的公羊羔十四隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華爲馨香的燔祭。
14 With each of the thirteen bulls prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths;
14 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 열세 마리에는 각기 십분의 삼이요 숫양 두 마리에는 각기 십분의 이요
14. 同獻的素祭用調油的細麵;爲那十三隻公牛,每隻要獻伊法十分之三;爲那兩隻公羊,每隻要獻伊法十分之二;
15 and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
15 어린 양 열네 마리에는 각기 십 분의 일을 드릴 것이며
15. 爲那十四隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。
16 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
16 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
16. 並獻一隻公山羊爲贖罪祭,這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
17 "'On the second day prepare twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
17 둘째 날에는 수송아지 열두 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
17. 第二日要獻公牛犢十二隻,公綿羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
18 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
18 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
18. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
19 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
19 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
19. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
20 "'On the third day prepare eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
20 셋째 날에는 수송아지 열한 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
20. 第三日要獻公牛十一隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
21 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
21 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
21. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
22 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
22 또 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라
22. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
23 "'On the fourth day prepare ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
23 넷째 날에는 수송아지 열 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
23. 第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
24 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
24 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
24. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
25 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
25 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
25. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
26 "'On the fifth day prepare nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
26 다섯째 날에는 수송아지 아홉 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
26. 第五日要獻公牛九隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
27 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
27 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
27. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
28 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
28 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
28. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
29 "'On the sixth day prepare eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
29 여섯째 날에는 수송아지 여덟 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
29. 第六日要獻公牛八隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
30 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
30 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며
30. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
31 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
31 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
31. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
32 "'On the seventh day prepare seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
32 일곱째 날에는 수송아지 일곱 마리와 숫양 두 마리와 일 년 되 고 흠 없는 숫양 열네 마리를 드릴 것이며
32. 第七日要獻公牛七隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻;
33 With the bulls, rams and lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
33 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
33. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
34 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
34 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
34. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
35 "'On the eighth day hold an assembly and do no regular work.
35 여덟째 날에는 장엄한 대회로 모일 것이요 아무 일도 하지 말 것이며
35. 第八日你們當有嚴肅會;甚麽勞碌的工都不可作;
36 Present an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
36 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 한 마리와 숫양 한 마리와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱 마리를 드릴 것이며
36. 只要將公牛一隻,公羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻作火祭,獻給耶和華爲馨香的燔祭;
37 With the bull, the ram and the lambs, prepare their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
37 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라 규례대로 할 것이며
37. 並爲公牛、公羊,和羊羔,按數照例,獻同獻的素祭和同獻的奠祭。
38 Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
38 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 숫염소 한 마리를 속죄제로 드릴 것이니라
38. 又要獻一隻公山羊爲贖罪祭。這是在常獻的燔祭和同獻的素祭並同獻的奠祭以外。
39 "'In addition to what you vow and your freewill offerings, prepare these for the LORD at your appointed feasts: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.'"
39 너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희의 서원제나 낙헌제로 드리는 번제, 소제, 전제, 화목제 외에 드릴 것이니라
39. 這些祭要在你們的節期獻給耶和華,都在所許的願並甘心所獻的以外,作爲你們的燔祭、素祭、奠祭,和平安祭。
40 Moses told the Israelites all that the LORD commanded him.
40 모세가 여호와께서 모세에게 명령하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 말하니라
40. 於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。