【자막성경(구약)】/민수기

민수기 31장

희망샘 2016. 4. 29. 18:10

개역개정성경(큰글배경) 16-9

민수기31장.pptx
5.11MB

 

개역개정 (큰글)

민수기31장.pptx
2.77MB

04민 31.mp3

개역한글 ppt 민수기31장.pptx


한영ppt  민수기31장.pptx

영어성경  Numbers 31.mp3

민수기31장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76059152?service=flash

 

 

 

 

1 The LORD said to Moses,

1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

1. 耶和華吩咐摩西說

 

2 "Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people."

2 이스라엘 자손의 원수를 미디안에게 갚으라 그 후에 네가 네 조상에게로 돌아가리라

2. 你要在米甸人身上報以色列人的仇後來要歸到你列祖原文作本民那裏

 

3 So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD'S vengeance on them.

3 모세가 백성에게 말하여 이르되 너와 함께 있는 사람들 가운데서 전쟁에 나갈 사람들을 무장시키고 미디안을 치러 보내어 여호와의 원수를 갚되

3. 摩西吩咐百姓說要從你們中間叫人帶兵器出去攻擊米甸好在米甸人身上爲耶和華報仇

 

4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel."

4 이스라엘 모든 지파에게 각 지파에서 천 명씩을 전쟁에 보낼지니라 하매

4. 從以色列衆支派中每支派要打發一千人去打仗

 

5 So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.

5 각 지파에서 천 명씩 이스라엘 백만 명 중에서 만 이천 명을 택하여 무장을 시킨지라

5. 於是從以色列千萬人中每支派交出一千人共一萬二千人帶著兵器豫備打仗

 

6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.

6 모세가 각 지파에 천 명씩 싸움에 보내되 제사장 엘르아살의 아들 비느하스에게 성소의 기구와 신호 나팔을 들려서 그들과 함께 전쟁에 보내매

6. 摩西就打發每支派的一千人去打仗並打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈同去非尼哈手裏拿著聖所的器皿和吹大的號筒

 

7 They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man.

7 그들이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 미디안을 쳐서 남자를 다 죽였고

7. 他們就照耶和華所吩咐摩西的與米甸人打仗殺了所有的男丁

 

8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword.

8 그 죽인 자 외에 미디안의 다섯 왕을 죽였으니 미디안의 왕들은 에위와 레겜과 수르와 후르와 레바이며 또 브올의 아들 발람을 칼로 죽였더라

8. 在所殺的人中殺了米甸的五王就是以未利金蘇珥戶珥利巴又用刀殺了比珥的兒子巴蘭

 

9 The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder.

9 이스라엘 자손이 미디안의 부녀들과 그들의 아이들을 사로잡고 그들의 가축과 양 떼와 재물을 다 탈취하고

9. 以色列人擄了米甸人的婦女孩子並將他們的牲畜羊群和所有的財物都奪了來當作擄物

 

10 They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps.

10 그들이 거처하는 성읍들과 촌락을 다 불사르고

10. 又用火焚燒他們所住的城邑和所有的營寨

 

11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals,

11 탈취한 것, 노략한 것, 사람과 짐승을 다 빼앗으니라

11. 把一切所奪的所擄的連人帶牲畜都帶了去

 

12 and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.

12 그들이 사로잡은 자와 노략한 것과 탈취한 것을 가지고 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지의 진영에 이르러 모세와 제사장 엘르아살과 이스라엘 자손의 회중에게로 나아오니라

12. 將所擄的人所奪的牲畜財物都帶到摩押平原在約但河邊與耶利哥相對的營盤交給摩西和祭司以利亞撒並以色列的會衆

 

13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.

13 모세와 제사장 엘르아살과 회중의 지도자들이 다 진영 밖에 나가서 영접하다가

13. 摩西和祭司以利亞撒並會衆一切的首領都出到營外迎接他們

 

14 Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle.

14 모세가 군대의 지휘관 곧 싸움에서 돌아온 천부장들과 백부장들에게 노하니라

14. 摩西向打仗回來的軍長就是千夫長百夫長發怒

 

15 "Have you allowed all the women to live?" he asked them.

15 모세가 그들에게 이르되 너희가 여자들을 다 살려두었느냐

15. 對他們說你們要存留這一切婦女的活命麽

 

16 "They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people.

16 보라 이들이 발람의 꾀를 따라 이스라엘 자손을 브올의 사건에서 여호와 앞에 범죄하게 하여 여호와의 회중 가운데에 염병이 일어나게 하였느니라

16. 這些婦女因巴蘭的計謀叫以色列人在毘珥的事上得罪耶和華以致耶和華的會衆遭遇瘟疫

 

17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,

17 그러므로 아이들 중에서 남자는 다 죽이고 남자와 동침하여 사내를 아는 여자도 다 죽이고

17. 所以你們要把一切的男孩和所有已嫁的女子都殺了

 

18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

18 남자와 동침하지 아니하여 사내를 알지 못하는 여자들은 다 너희를 위하여 살려둘 것이니라

18. 但女孩子中凡沒有出嫁的你們都可以存留他的活命

 

19 "All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives.

19 너희는 이레 동안 진영 밖에 주둔하라 누구든지 살인자나 죽임을 당한 사체를 만진 자는 셋째 날과 일곱째 날에 몸을 깨끗하게 하고 너희의 포로도 깨끗하게 할 것이며

19. 你們要在營外駐紮七日凡殺了人的和一切摸了被殺的並你們所擄來的人口第三日第七日都要潔淨自

 

20 Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood."

20 모든 의복과 가죽으로 만든 모든 것과 염소털로 만든 모든 것과 나무로 만든 모든 것을 다 깨끗하게 할지니라

20. 也要因一切的衣服皮物山羊毛織的物和各樣的木器潔淨自己

 

21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses:

21 제사장 엘르아살이 싸움에 나갔던 군인들에게 이르되 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 율법이니라

21. 祭司以利亞撒對打仗回來的兵丁說耶和華所吩咐摩西律法中的條例乃是這樣

 

22 Gold, silver, bronze, iron, tin, lead

22 , , , 철과 주석과 납 등의

22.

 

23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water.

23 불에 견딜 만한 모든 물건은 불을 지나게 하라 그리하면 깨끗하려니와 다만 정결하게 하는 물로 그것을 깨끗하게 할 것이며 불에 견디지 못할 모든 것은 물을 지나게 할 것이니라

23. 凡能見火的你們要叫他經火就爲潔淨然而還要用除汚穢的水潔淨他凡不能見火的你們要叫他過水

 

24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp."

24 너희는 일곱째 날에 옷을 빨아서 깨끗하게 한 후에 진영에 들어올 지니라

24. 第七日你們要洗衣服就爲潔淨然後可以進營

 

25 The LORD said to Moses,

25 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

25. 耶和華曉諭摩西說

 

26 "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured.

26 너는 제사장 엘르아살과 회중의 수병들과 더불어 이 사로잡은 사람들과 짐승들을 계수하고

26. 你和祭司以利亞撒並會衆的各族長要計算所擄來的人口和牲畜的總數

 

27 Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.

27 그 얻은 물건을 반분하여 그 절반은 전쟁에 나갔던 군인들에게 주고 절반은 회중에게 주고

27. 把所擄來的分作兩半一半歸與出去打仗的精兵一半歸與全會衆

 

28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats.

28 전쟁에 나갔던 군인들은 사람이나 소나 나귀나 양떼의 오백분의 일을 여호와께 드릴지니라

28. 又要從出去打仗所得的人口羊群中每五百取一作爲貢物奉給耶和華

 

29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD'S part.

29 곧 이를 그들의 절반에서 가져다가 여호와의 거제로 제사장 엘르아살에게 주고

29. 從他們一半之中要取出來交給祭司以利亞撒作爲耶和華的擧祭

 

30 From the Israelites' half, select one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, goats or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD'S tabernacle."

30 또 이스라엘 자손이 받은 절반에서는 사람이나 소나 나귀나 양 떼나 각종 짐승 오십분의 일을 가져다가 여호와의 성막을 맡은 레위인에게 주고

30. 從以色列人的一半之中就是從人口羊群各樣牲畜中每五十取一交給看守耶和華帳幕的利未人

 

31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.

31 모세와 제사장 엘르아살이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하니라

31. 於是摩西和祭司以利亞撒照耶和華所吩咐摩西的行了

 

32 The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep,

32 그 탈취물 곧 군인들의 다른 탈취물 외에 양이 육십칠만 오천 마리요

32. 除了兵丁所奪的財物以外所擄來的羊六十七萬五千隻

 

33 72,000 cattle,

33 소가 칠만 이천 마리요

33. 牛七萬二千隻

 

34 61,000 donkeys

34 나귀가 육만 천 마리요

34. 驢六萬一千匹

 

35 and 32,000 women who had never slept with a man.

35 사람은 남자와 동침하지 아니하여서 사내를 알지 못하는 여자가 도합 삼만 이천 명이니

35. 女人共三萬二千口都是沒有出嫁的

 

36 The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep,

36 그 절반 곧 전쟁에 나갔던 자들의 소유가 양이 삼십삼만 칠천오백 마리라

36. 出去打仗之人的分就是他們所得的那一半共計羊三十三萬七千五百隻

 

37 of which the tribute for the LORD was 675;

37 여호와께 공물로 드린 양이 육백 칠십오요

37. 從其中歸耶和華爲貢物的有六百七十五隻

 

38 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72;

38 소가 삼만 육천 마리라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 것이 칠십 마리요

38. 牛三萬六千隻從其中歸耶和華爲貢物的有七十二隻

 

39 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61;

39 나귀가 삼만 오백 마리라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 것이 육십 마리요

39. 驢三萬零五百匹從其中歸耶和華爲貢物的有六十一匹

 

40 16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32.

40 사람이 만 육천 명이라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 자가 삼십이 명이니

40. 人一萬六千口從其中歸耶和華的有三十二口

 

41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD'S part, as the LORD commanded Moses.

41 여호와께 거제의 공물로 드린 것을 모세가 제사장 엘르아살에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라

41. 摩西把貢物就是歸與耶和華的擧祭交給祭司以利亞撒是照耶和華所吩咐摩西的

 

42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men--

42 모세가 전쟁에 나갔던 자에게서 나누어 이스라엘 자손에게 준 절반

42. 以色列人所得的那一半就是摩西從打仗的人取來分給他們的

 

43 the community's half--was 337,500 sheep,

43 곧 회중이 받은 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백 마리요

43. 會衆的那一半有羊三十三萬七千五百隻

 

44 36,000 cattle,

44 소가 삼만 육천 마리요

44. 牛三萬六千隻

 

45 30,500 donkeys

45 나귀가 삼만 오백 마리요

45. 驢三萬零五百匹

 

46 and 16,000 people.

46 사람이 만 육천 명이라

46. 人一萬六千口。)

 

47 From the Israelites' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD'S tabernacle.

47 이스라엘 자손의 그 절반에서 모세가 사람이나 짐승의 오십분의 일을 취하여 여호와의 장막을 맡은 레위인에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라

47. 無論是人口是牲畜摩西每五十取一交給看守耶和華帳幕的利未人是照耶和華所吩咐摩西的

 

48 Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses

48 군대의 지휘관들 곧 천부장과 백부장관들이 모세에게 나아와서

48. 帶領千軍的各軍長就是千夫長百夫長都近前來見摩西

 

49 and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing.

49 모세에게 말하되 당신의 종들이 이끈 군인을 계수한즉 우리 중 한 사람도 축나지 아니하였기로

49. 對他說僕人權下的兵已經計算總數並不短少一人

 

50 So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD."

50 우리 각 사람이 받은 바 금 패물 곧 발목 고리, 손목 고리, 인장 반지, 귀 고리, 목거리들을 여호와께 현금으로 우리의 생명을 위하여 여호와 앞에 속죄하려고 가져왔나이다

50. 如今我們將各人所得的金器就是脚鍊子鐲子打印的戒指耳環手釧都送來爲耶和華的供物好在耶和面前爲我們的生命贖罪

 

51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles.

51 모세와 제사장 에르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉

51. 摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子都是打成的器皿

 

52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels.

52 천부장과 백부장들이 여호와께 드린 거제의 금의 도합이 만 육천칠백오십 세겔이니

52. 千夫長百夫長所獻給耶和華爲擧祭的金子共有一萬六千七百五十舍客勒

 

53 Each soldier had taken plunder for himself.

53 군인들이 각기 자기를 위하여 탈취한 것이니라

53. 各兵丁都爲自己奪了財物

 

54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD.

54 모세와 제사장 엘르아살이 천부장과 백부장들에게 금을 위하여 회막에 드려 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념을 삼았더라

54. 摩西和祭司以利亞撒收了千夫長百夫長的金子就帶進會幕在耶和華面前作爲以色列人的記念

 

 

'【자막성경(구약)】 > 민수기' 카테고리의 다른 글

민수기 29장  (0) 2016.04.29
민수기 30장  (0) 2016.04.29
민수기 32장  (0) 2016.04.29
민수기 33장  (0) 2016.04.29
민수기 34장  (0) 2016.04.29