개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기26장.pptx
영어성경 Leviticus 26.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053426?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/394333596?service=flash&alert=true
1 "'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.
1 너희는 자기를 위하여 우상을 만들지 말지니 조각한 것이나 주상을 세우지 말며 너희 땅에 조각한 석상을 세우고 그에게 경배하지 말라 나는 너희의 하나님 여호와임이니라
1. 你們不可作甚麽虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安甚麽鏨成的石像,向他跪拜,爲我是耶和華─你們的神。
2 "'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
2 너희든 내 안식일을 지키며 내 성소를 경외하라 나는 여호와이니라
2. 你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
3 "'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
3 너희가 내 규례와 계명을 준행하면
3. 你們若遵行我的律例,謹守我的誡命,
4 I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
4 내가 너희에게 철따라 비를 주리니 땅은 그 산물을 내고 밭의 나무는 열매를 맺으리라
4. 我就給你們降下時雨,叫地生出土産,田野的樹木結果子。
5 Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
5 너희의 타작은 포도 딸 때까지 미치며 너희의 포도 따는 것은 파종할 때까지 미치리니 너희가 음식을 배불리 먹고 너희의 땅에 안전하게 거주하리라
5. 你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要喫得飽足,在你們的地上安然居住。
6 "'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
6 내가 그 땅에 평화를 줄 것인즉 너희가 누울 때 너희를 두렵게 할 자가 없을 것이며 내가 사나운 짐승을 그 땅에서 제할 것이요 칼이 너희의 땅에 두루 행하지 아니할 것이며
6. 我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上息滅;刀劍也必不經過你們的地。
7 You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
7 너희의 원수들을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이라
7. 你們要追趕仇敵,他們必倒在你們刀下。
8 Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
8 또 너희 다섯이 백을 쫓고 너희 백이 만을 쫓으리니 너희 대적들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이며
8. 你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。
9 "'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
9 내가 너희를 돌보아 너희를 번성하게 하고 너희를 창대하게 할 것이며 내가 너희와 함께 한 내 언약을 이행하리라
9. 我要眷顧你們,使你們生養衆多,也要與你們堅定所立的約。
10 You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.
10 너희는 오래 두었던 묵은 곡식을 먹다가 새 곡식으로 말미암아 묵은 곡식을 치우게 될 것이며
10. 你們要喫陳糧,又因新糧挪開陳糧。
11 I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
11 내가 내 성막을 너희 중에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며
11. 我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
12 나는 너희 중에 행하여 너희의 하나님이 되고 너희는 내 백성이 될 것이니라
12. 我要在你們中間行走;我要作你們的神,你們要作我的子民。
13 I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
13 나는 너희를 애굽 땅에서 인도해 내어 그들에게 종 된 것을 면하게 한 너희의 하나님 여호와이니라 내가 너희의 멍에의 빗장을 부수고 너희를 바로 서서 걷게 하였느니라
13. 我是耶和華─你們的神,曾將你們從埃及地領出來,使你們不作埃及人的奴僕;我也折斷你們所負的軛,叫你們身而走。
14 "'But if you will not listen to me and carry out all these commands,
14 그러나 너희가 내게 청종하지 아니하여 이 모든 명령을 준행하지 아니하며
14. 你們若不聽從我,不遵行我的誡命,
15 and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
15 내 규례를 멸시하며 마음에 내 법도를 싫어하여 내 모든 계명을 준행하지 아니하며 내 언약을 배반할진대
15. 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約,
16 then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.
16 내가 이같이 너희에게 행하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 재앙을 내려 폐병과 열병으로 눈이 어둡고 생명이 쇠약하게 할 것이요 너희가 파종한 것은 헛되리니 너희의 대적이 그것을 먹을 것임이며
16. 我待你們就要這樣:我必命定驚惶,叫眼目乾癟、精神消耗的癆病熱病轄制你們。你們也要白白的撒種,因爲仇要喫你們所種的。
17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
17 내가 너희를 치리니 너희가 너희의 대적에게 패할 것이요 너희를 미워하는 자가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 자가 없어도 도망하리라
17. 我要向你們變臉,你們就要敗在仇敵面前。恨惡你們的,必轄管你們;無人追趕,你們卻要逃跑。
18 "'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
18 또 만일 너희가 그렇게까지 되어도 내게 청종하지 아니하면 너희의 죄로 말미암아 내가 너희를 일곱 배나 더 징벌하리라
18. 你們因這些事若還不聽從我,我就要爲你們的罪加七倍懲罰你們。
19 I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
19 내가 너희의 세력으로 말미암은 교만을 꺾고 너희의 하늘을 철과 같게 하며 너희 땅을 놋과 같게 하리니
19. 我必斷絶你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。
20 Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.
20 너희의 수고가 헛될지라 땅은 그 산물을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라
20. 你們要白白的勞力;因爲你們的地不出土産,其上的樹木也不結果子。
21 "'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
21 너희가 나를 거슬러 내게 청종하지 아니할진대 내가 너희의 죄대로 너희에게 일곱 배나 더 재앙을 내릴 것이라
21. 你們行事若與我反對,不肯聽從我,我就要按你們的罪加七倍降災與你們。
22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
22 내가 들짐승을 너희 중에 보내리니 그것들이 너의 자녀를 움키고 너희 가축을 멸하며 너희의 수효를 줄이리니 너희의 길들이 황폐하리라
22. 我也要打發野地的走獸到你們中間,搶喫你們的兒女,呑滅你們的牲畜,使你們的人數減少,道路荒涼。
23 "'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,
23 이런 일을 당하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 내게 대항할진대
23. 你們因這些事若仍不改正歸我,行事與我反對,
24 I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
24 나 곧 나도 너희에게 대항하여 너희 죄로 말미암아 너희를 칠 배나 더 치리라
24. 我就要行事與你們反對,因你們的罪擊打你們七次。
25 And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
25 내가 칼을 너희에게로 가져다가 언약을 어긴 원수를 갚을 것이며 너희가 성읍에 모일지라도 너희 중에 염병을 보내고 너희를 대적의 손에 넘길 것이며
25. 我又要使刀劍臨到你們,報復你們背約的仇;聚集你們在各城內,降瘟疫在你們中間,也必將你們交在仇敵的手。
26 When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
26 내가 너희가 의뢰하는 양식을 끊을 때에 열 여인이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
26. 我要折斷你們的杖,就是斷絶你們的糧。那時,必有十個女人在一個爐子給你們烤餅,按分量秤給你們;你們要,也喫不飽。
27 "'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,
27 너희가 이같이 될지라도 내게 청종하지 아니하고 내게 대항할진대
27. 你們因這一切的事若不聽從我,卻行事與我反對,
28 then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
28 내가 진노로 너희에게 대항하되 너희의 죄로 말미암아 칠 배나 더 징벌하리니
28. 我就要發烈怒,行事與你們反對,又因你們的罪懲罰你們七次。
29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
29 너희가 아들의 살을 먹을 것이요 딸의 살을 먹을 것이며
29. 並且你們要喫兒子的肉,也要喫女兒的肉。
30 I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
30 내가 너희의 산당들을 헐며 너희의 분향단들을 부수고 너희의 시체들을 부서진 우상들 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며
30. 我又要燬壞你們的邱壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上;我的心也必厭惡你們。
31 I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
31 내가 너희의 성읍을 황폐하게 하고 너희의 성소들을 황량하게 할 것이요 너희의 향기로운 냄새를 내가 흠향하지 아니하고
31. 我要使你們的城邑變爲荒涼,使你們的衆聖所成爲荒場;我也不聞你們馨香的香氣。
32 I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
32 그 땅을 황무하게 하리니 거기 거주하는 너희의 원수들이 그것으로 말미암아 놀랄 것이며
32. 我要使地成爲荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。
33 I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
33 내가 너희를 여러 민족 중에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 황무하며 너희의 성읍이 황폐하리라
33. 我要把你們散在列邦中;我也要拔刀追趕你們。你們的地要成爲荒場;你們的城邑要變爲荒涼。
34 Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
34 너희가 원수의 땅에 살 동안에 너희의 본토가 황무할 것이므로 땅이 안식을 누릴 것이라 그 때에 땅이 안식을 누리리니
34. 你們在仇敵之地居住的時候,你們的地荒涼,要享受衆安息;正在那時候,地要歇息,享受安息。
35 All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
35 너희가 그 땅에 거주하는 동안 너희가 안식할 때에 땅은 쉬지 못하였으나 그 땅이 황무할 동안에는 쉬게 되리라
35. 地多時爲荒場,就要多時歇息;地這樣歇息,是你們住在其上的安息年所不能得的。
36 "'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
36 너희 남은 자에게는 그 원수들의 땅에서 내가 그들의 마음을 약하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 도망하기를 칼을 피하여 도망하듯 할 것이요 쫓는 자가 없어도 엎드러질 것이라
36. 至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲,要追趕他們;他們要逃避,像人逃避劍,無人追趕,卻要跌倒。
37 They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
37 그들은 쫓는 자가 없어도 칼 앞에 있음 같이 서로 짓밟혀 넘어지리니 너희가 원수들을 맞설 힘이 없을 것이요
37. 無人追趕,他們要彼此撞跌,像在刀劍之前。你們在仇敵面前也必站立不住。
38 You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
38 너희가 여러 민족 중에서 망하리니 너희의 원수들의 땅이 너희를 삼킬 것이라
38. 你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要呑喫你們。
39 Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their fathers' sins they will waste away.
39 너희 남은 자가 너희의 원수들의 땅에서 자기의 죄로 말미암아 쇠잔하며 그 조상의 죄로 말미암아 그 조상 같이 쇠잔하리라
39. 你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之地消滅。
40 "'But if they will confess their sins and the sins of their fathers--their treachery against me and their hostility toward me,
40 그들이 나를 거스른 잘못으로 자기의 죄악과 그들의 조상의 죄악을 자복하고 또 그들이 내게 대항하므로
40. 他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
41 which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies--then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
41 나도 그들에게 대항하여 내가 그들을 그들의 원수들의 땅으로 끌어 갔음을 깨닫고 그 할례 받지 아니한 그들의 마음이 낮아져서 그들의 죄악의 형벌을 기쁘게 받으면
41. 我所以行事與他們反對,把他們帶到仇敵之地。那時,他們未受割禮的心若謙卑了,他們也服了罪孽的刑罰,
42 I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
42 내가 야곱과 맺은 내 언약과 이삭과 맺은 내 언약을 기억하며 아브라함과 맺은 내 언약을 기억하고 그 땅을 기억하리라
42. 我就要記念我與雅各所立的約,與以撒所立的約,與亞伯拉罕所立的約,並要記念這地。
43 For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
43 그들이 내 법도를 싫어하며 내 규례를 멸시하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 그 땅은 황폐하여 안식을 누릴 것이요 그들은 자기 죄악의 형벌을 기쁘게 받으리라
43. 他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因爲他們厭棄了我的典章,心中惡了我的律例。
44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the LORD their God.
44 그런즉 그들이 그들의 원수들의 땅에 있을 때에 내가 그들을 내버리지 아니하며 미워하지 아니하며 아주 멸하지 아니하고 그들과 맺은 내 언약을 폐하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이니라
44. 雖是這樣,他們在仇敵之地,我卻不厭棄他們,也不厭惡他們,將他們盡行滅絶,也不背棄我與他們所立的約,爲我是耶和華─他們的神。
45 But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the LORD.'"
45 내가 그들의 하나님이 되기 위하여 민족들이 보는 앞에서 애굽 땅으로부터 그들을 인도하여 낸 그들의 조상과의 언약을 그들을 위하여 기억하리라 나는 여호와이니라
45. 我卻要爲他們的緣故記念我與他們先祖所立的約。他們的先祖是我在列邦人眼前、從埃及地領出來的,爲要作他的神。我是耶和華。
46 These are the decrees, the laws and the regulations that the LORD established on Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
46 이것은 여호와께서 시내 산에서 자기와 이스라엘 자손 사이에 모세를 통하여 세우신 규례와 법도와 율법이니라
46. 這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西乃山藉著摩西立的。