개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 레위기22장.pptx
영어성경 Leviticus 22.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76053535?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/393755003?service=flash&alert=true
1 The LORD said to Moses,
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
1. 耶和華對摩西說:
2 "Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the LORD.
2 아론과 그의 아들들에게 말하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 그 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와이니라
2. 你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別爲聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
3 "Say to them: 'For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the LORD, that person must be cut off from my presence. I am the LORD.
3 그들에게 이르라 누구든지 네 자손 중에 대대로 그의 몸이 부정하면서도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이 하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와이니라
3. 你要對他們說:你們世世代代的後裔,凡身上有汚穢、親近以色列人所分別爲聖、歸耶和華聖物的,那人必在我前剪除。我是耶和華。
4 "'If a descendant of Aaron has an infectious skin disease or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,
4 아론의 자손 중 나병 환자나 유출병자는 그가 정결하기 전에는 그 성물을 먹지 말 것이요 시체의 부정에 접촉된 자나 설정한 자나
4. 亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,不可喫聖物,直等他潔淨了。無論誰摸那因死屍不潔淨的物(物或:人),或是遺精的人,
5 or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.
5 무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 모든 사람과 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 것에게 접촉된 자
5. 或是摸甚麽使他不潔淨的爬物,或是摸那使他不潔淨的人(不拘那人有甚麽不潔淨),
6 The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
6 곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 그의 몸을 물로 씻지 아니하면 그 성물을 먹지 못할지며
6. 摸了這些人、物的,必不潔淨到晩上;若不用水洗身,就不可喫聖物。
7 When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
7 해 질 때에야 정하리니 그 후에야 그 성물을 먹을 것이니라 이는 자기의 음식이 됨이니라
7. 日落的時候,他就潔淨了,然後可以喫聖物,因爲這是他的食物。
8 He must not eat anything found dead or torn by wild animals, and so become unclean through it. I am the LORD.
8 시체나 찢겨 죽은 짐승을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와이니라
8. 自死的或是被野獸撕裂的,他不可喫,因此汚穢自己。我是耶和華。
9 "'The priests are to keep my requirements so that they do not become guilty and die for treating them with contempt. I am the LORD, who makes them holy.
9 그들은 내 명령을 지킬 것이니라 그것을 속되게 하면 그로 말미암아 죄를 짓고 그 가운데에서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와이니라
9. 所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
10 "'No one outside a priest's family may eat the sacred offering, nor may the guest of a priest or his hired worker eat it.
10 일반인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼도 다 성물을 먹지 못할 것이니라
10. 凡外人不可喫聖物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可喫聖物;
11 But if a priest buys a slave with money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
11 그러나 제사장이 그의 돈으로 어떤 사람을 샀으면 그는 그것을 먹을 것이며 그의 집에서 출생한 자도 그렇게 하여 그들이 제사장의 음식을 먹을 것이며
11. 倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以喫聖物;生在他家的人也可以喫。
12 If a priest's daughter marries anyone other than a priest, she may not eat any of the sacred contributions.
12 제사장의 딸이 일반인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되
12. 祭司的女兒若嫁外人,就不可喫擧祭的聖物。
13 But if a priest's daughter becomes a widow or is divorced, yet has no children, and she returns to live in her father's house as in her youth, she may eat of her father's food. No unauthorized person, however, may eat any of it.
13 만일 그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 그의 친정에 돌아와서 젊었을 때와 같으면 그는 그의 아버지 몫의 음식을 먹을 것이나 일반인은 먹지 못할 것이니라
13. 但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,沒有孩子,又歸回父家,與他靑年一樣,就可以喫他父親的食物;只是外不可喫。
14 "'If anyone eats a sacred offering by mistake, he must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
14 만일 누가 부지중에 성물을 먹으면 그 성물에 그것의 오분의 일을 더하여 제사장에게 줄지니라
14. 若有人誤喫了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
15 The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD
15 이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 속되게 하지 말지니
15. 祭司不可褻瀆以色列人所獻給耶和華的聖物,
16 by allowing them to eat the sacred offerings and so bring upon them guilt requiring payment. I am the LORD, who makes them holy.'"
16 그들이 성물을 먹으면 그 죄로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그 음식을 거룩하게 하는 여호와이니라
16. 免得他們在喫聖物上自取罪孽,因爲我是叫他們成聖的耶和華。
17 The LORD said to Moses,
17 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
17. 耶和華對摩西說:
18 "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: 'If any of you--either an Israelite or an alien living in Israel--presents a gift for a burnt offering to the LORD, either to fulfill a vow or as a freewill offering,
18 아론과 그의 아들들과 이스라엘 온 족속에게 말하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 거류하는 자가 서원제물이나 자원제물로 번제와 더불어 여호와께 예물로 드리려거든
18. 你曉諭亞倫和他子孫,並以色列衆人說:以色列家中的人,或在以色列中寄居的,凡獻供物,無論是所許的願,甘心獻的,就是獻給耶和華作燔祭的,
19 you must present a male without defect from the cattle, sheep or goats in order that it may be accepted on your behalf.
19 기쁘게 받으심이 되도록 소나 양이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니
19. 要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
20 Do not bring anything with a defect, because it will not be accepted on your behalf.
20 흠 있는 것은 무엇이나 너희가 드리지 말 것은 그것이 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
20. 凡有殘疾的,你們不可獻上,因爲這不蒙悅納。
21 When anyone brings from the herd or flock a fellowship offering to the LORD to fulfill a special vow or as a freewill offering, it must be without defect or blemish to be acceptable.
21 만일 누구든지 서원한 것을 갚으려 하든지 자의로 예물을 드리려하여 소나 양으로 화목제물을 여호와께 드리는 자는 기쁘게 받으심이 되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니
21. 凡從牛群或是羊群中,將平安祭獻給耶和華,爲要還特許的願,或是作甘心獻的,所獻的必純全無殘疾的纔蒙悅。
22 Do not offer to the LORD the blind, the injured or the maimed, or anything with warts or festering or running sores. Do not place any of these on the altar as an offering made to the LORD by fire.
22 너희는 눈 먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 습진 있는 것이나 비루먹은 것을 여호와께 드리지 말며 이런 것들을 제단 위에 화제물로 여호와께 드리지 말라
22. 瞎眼的、折傷的、殘廢的、有瘤子的、長癬的、長疥的都不可獻給耶和華,也不可在壇上作爲火祭獻給耶和華。
23 You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
23 소나 양의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 자원제물로는 쓰려니와 서원제물로 드리면 기쁘게 받으심이 되지 못하리라
23. 無論是公牛是綿羊羔,若肢體有餘的,或是缺少的,只可作甘心祭獻上;用以還願,卻不蒙悅納。
24 You must not offer to the LORD an animal whose testicles are bruised, crushed, torn or cut. You must not do this in your own land,
24 너희는 고환이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희의 땅에서는 이런 일을 행하지도 말지며
24. 腎子損傷的,或是壓碎的,或是破裂的,或是騸了的,不可獻給耶和華,在你們的地上也不可這樣行。
25 and you must not accept such animals from the hand of a foreigner and offer them as the food of your God. They will not be accepted on your behalf, because they are deformed and have defects.'"
25 너희는 외국인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 음식으로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 기쁘게 받으심이 되지 못할 것임이니라
25. 這類的物,你們從外人的手,一樣也不可接受作你們神的食物獻上;因爲這些都有損壞,有殘疾,不蒙悅納。
26 The LORD said to Moses,
26 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
26. 耶和華曉諭摩西說:
27 "When a calf, a lamb or a goat is born, it is to remain with its mother for seven days. From the eighth day on, it will be acceptable as an offering made to the LORD by fire.
27 수소나 양이나 염소가 나거든 이레 동안 그것의 어미와 같이 있게 하라 여덟째 날 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 기쁘게 받으심이 되리라
27. 纔生的公牛,或是綿羊或是山羊,七天當跟著母;從第八天以後,可以當供物蒙悅納,作爲耶和華的火祭。
28 Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
28 암소나 암양을 막론하고 어미와 새끼를 같은 날에 잡지 말지니라
28. 無論是母牛是母羊,不可同日宰母和子。
29 "When you sacrifice a thank offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
29 너희가 여호와께 감사제물을 드리려거든 너희가 기쁘게 받으심이 되도록 드릴지며
29. 你們獻感謝祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
30 It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.
30 그 제물은 그 날에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와이니라
30. 要當天喫,一點不可留到早晨。我是耶和華。
31 "Keep my commands and follow them. I am the LORD.
31 너희는 내 계명을 지키며 행하라 나는 여호와이니라
31. 你們要謹守遵行我的誡命。我是耶和華。
32 Do not profane my holy name. I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the LORD, who makes you holy
32 너희는 내 성호를 속되게 하지 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요
32. 你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊爲聖。我是叫你們成聖的耶和華,
33 and who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD."
33 너희의 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와이니라
33. 把你們從埃及地領出來,作你們的神。我是耶和華。