【자막성경(구약)】/출애굽기

출애굽기 39장

희망샘 2016. 4. 29. 10:06

개역개정성경(큰글배경) 16-9

출애굽기39장.pptx
4.65MB

 

개역개정 (큰글)

출애굽기39장.pptx
2.81MB

02출 39.mp3

개역한글 ppt

한영ppt  출애굽기39장.pptx

영어성경  39 Exodus 39.mp3

02 출애굽기39장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049002?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388417478?service=flash&alert=true

    

 

 

1 From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.

1 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 청색 자색 홍색 실로 성소에서 섬길 때 입을 정교한 옷을 만들고 또 아론을 위해 거룩한 옷을 만들었더라

1. 比撒列用藍色紫色朱紅色線作精緻的衣服在聖所用以供職又爲亞倫作聖衣是照耶和華所吩咐摩西的

 

2 They made the ephod of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

2 그는 또 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇을 만들었으되

2. 他用金線和藍色紫色朱紅色線並撚的細麻作以弗得

 

3 They hammered out thin sheets of gold and cut strands to be worked into the blue, purple and scarlet yarn and fine linen--the work of a skilled craftsman.

3 금을 얇게 쳐서 오려서 실을 만들어 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실에 섞어 정교하게 짜고

3. 把金子錘成薄片剪出線來與藍色紫色朱紅色線用巧匠的手工一同繡上

 

4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached to two of its corners, so it could be fastened.

4 에봇에는 어깨받이를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연결되게 하고

4. 又爲以弗得作兩條相連的肩帶接連在以弗得的兩頭

 

5 Its skillfully woven waistband was like it--of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the LORD commanded Moses.

5 에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라

5. 其上巧工織的帶子和以弗得一樣的作法用以束上與以弗得接連一塊是用金線和藍色紫色朱紅色線並的細麻作的是照耶和華所吩咐摩西的

 

6 They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

6 그들은 또 호마노를 깎아 금 테에 물려 도장을 새김 같이 이스라엘의 아들들의 이름을 그것에 새겨

6. 又琢出兩塊紅瑪瑙鑲在金槽上彷彿刻圖書按著以色列兒子的名字雕刻

 

7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD commanded Moses.

7 에봇 어깨받이에 달아 이스라엘의 아들들을 기념하는 보석을 삼았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로하였더라

7. 將這兩塊寶石安在以弗得的兩條肩帶上爲以色列人作記念石是照耶和華所吩咐摩西的

 

8 They fashioned the breastpiece--the work of a skilled craftsman. They made it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.

8 그가 또 흉패를 정교하게 짜되 에봇과 같은 모양으로 금 실과 청색 자색 홍색 실과 가늘게 꼰 베 실로 하였으니

8. 他用巧匠的手工作胸牌和以弗得一樣的作法用金線與藍色紫色朱紅色線並撚的細麻作的

 

9 It was square--a span long and a span wide--and folded double.

9 그것의 길이가 한 뼘, 너비가 한 뼘으로 네모가 반듯하고 두 겹이며

9. 胸牌是四方的疊爲兩層這兩層長一虎口寬一虎口

 

10 Then they mounted four rows of precious stones on it. In the first row there was a ruby, a topaz and a beryl;

10 그것에 네 줄 보석을 물렸으니 곧 홍보석 황옥 녹주옥이 첫 줄이요

10. 上面鑲著寶石四行第一行是紅寶石紅璧璽紅玉

 

11 in the second row a turquoise, a sapphire and an emerald;

11 둘째 줄은 석류석 남보석 홍마노요

11. 第二行是綠寶石藍寶石金鋼石

 

12 in the third row a jacinth, an agate and an amethyst;

12 셋째 줄은 호박 백마노 자수정이요

12. 第三行是紫瑪瑙白瑪瑙紫晶

 

13 in the fourth row a chrysolite, an onyx and a jasper. They were mounted in gold filigree settings.

13 넷째 줄은 녹보석 호마노 벽옥이라 다 금 테에 물렸으니

13. 第四行是水蒼玉紅瑪瑙碧玉這都鑲在金槽中

 

14 There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.

14 이 보석들은 이스라엘의 아들들의 이름 곧 그들의 이름대로 열 둘이라 도장을 새김 같이 그 열 두 지파의 각 이름을 새겼으며

14. 這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字彷彿刻圖書刻十二個支派的名字

 

15 For the breastpiece they made braided chains of pure gold, like a rope.

15 그들이 또 순금으로 노끈처럼 사슬을 땋아 흉패에 붙이고

15. 在胸牌上用精金擰成如繩子的鍊子

 

16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.

16 또 금 테 둘과 금 고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고

16. 又作兩個金槽和兩個金環安在胸牌的兩頭

 

17 They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

17 그 땋은 두 금 사슬을 흉패 끝 두 고리에 꿰매었으며

17. 把那兩條擰成的金鍊子穿過胸牌兩頭的環子

 

18 and the other ends of the chains to the two settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.

18 그 땋은 두 사슬의 다른 두 끝을 에봇 앞 두 어깨받이의 금 테에 매고

18. 又把鍊子的那兩頭接在兩槽上安在以弗得前面肩帶上

 

19 They made two gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

19 또 금 고리 둘을 만들어 흉패 두 끝에 달았으니 곧 그 에봇을 마주한 안쪽 가장자리에 달았으며

19. 作兩個金環安在胸牌的兩頭在以弗得裏面的邊上

 

20 Then they made two more gold rings and attached them to the bottom of the shoulder pieces on the front of the ephod, close to the seam just above the waistband of the ephod.

20 또 금 고리 둘을 만들어 에봇 앞 두 어깨받이 아래 매는 자리 가까운 쪽 곧 정교하게 짠 에봇 띠 위쪽에 달고

20. 又作兩個金環安在以弗得前面兩條肩帶的下邊挨近相接之處在以弗得巧工織的帶子以上

 

21 They tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with blue cord, connecting it to the waistband so that the breastpiece would not swing out from the ephod--as the LORD commanded Moses.

21 청색 끈으로 흉패 고리와 에봇 고리에 꿰어 흉패로 정교하게 짠 에봇 띠 위에 붙여서 에봇에서 벗어지지 않게 하였으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로하였더라

21. 用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上不可與以弗得離縫是耶和華所吩咐摩西的

 

22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth--the work of a weaver--

22 그가 에봇 받침 긴 옷을 전부 청색으로 짜서 만들되

22. 他用織工作以弗得的外袍顔色全是藍的

 

23 with an opening in the center of the robe like the opening of a collar, and a band around this opening, so that it would not tear.

23 그 옷의 두 어깨사이에 구멍을 내고 갑옷 깃 같이 그 구멍 주위에 깃 을 짜서 찢어지지 않게 하고

23. 袍上留一領口口的周圍織出領邊來彷彿鎧甲的領口免得破裂

 

24 They made pomegranates of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen around the hem of the robe.

24 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 그 옷 가장자리에 석류를 수놓고

24. 在袍子底邊上用藍色紫色朱紅色線並撚的細麻作石榴

 

25 And they made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates.

25 순금으로 방울을 만들어 그 옷 가장자리로 돌아가며 석류 사이사이에 달되

25. 又用精金作鈴鐺把鈴鐺釘在袍子周圍底邊上的石榴中間

 

26 The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.

26 방울과 석류를 서로 간격을 두고 번갈아 그 옷 가장자리로 돌아가며 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로하였더라

26. 一個鈴鐺一個石榴一個鈴鐺一個石榴在袍子周圍底邊上用以供職是照耶和華所吩咐摩西的

 

27 For Aaron and his sons, they made tunics of fine linen--the work of a weaver--

27 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그의 아들들을 위하여 속옷을 짓고

27. 他用織成的細麻布爲亞倫和他的兒子作內袍

 

28 and the turban of fine linen, the linen headbands and the undergarments of finely twisted linen.

28 세마포로 두건을 짓고 세마포로 빛난 관을 만들고 가는 베 실로 짜서 세마포 속바지들을 만들고

28. 並用細麻布作冠冕和華美的裹頭巾用撚的細麻布作褲子

 

29 The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.

29 가는 베 실과 청색 자색 홍색 실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로하였더라

29. 又用藍色紫色朱紅色線並撚的細麻以繡花的手工作腰帶是照耶和華所吩咐摩西的

 

30 They made the plate, the sacred diadem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.

30 그들이 또 순금으로 거룩한 패를 만들고 도장을 새김 같이 그 위에 '여호와께 성결'이라 새기고

30. 他用精金作聖冠上的牌在上面按刻圖書之法刻著歸耶和華爲聖

 

31 Then they fastened a blue cord to it to attach it to the turban, as the LORD commanded Moses.

31 그 패를 청색 끈으로 관 전면에 달았으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라

31. 又用一條藍細帶子將牌繫在冠冕上是照耶和華所吩咐摩西的

 

32 So all the work on the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

32 이스라엘 자손이 이와 같이 성막 곧 회막의 모든 역사를 마치되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 다 행하고

32. 帳幕就是會幕一切的工就這樣作完了凡耶和華所吩咐摩西的以色列人都照樣作了

 

33 Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;

33 그들이 성막을 모세에게로 가져 왔으니 곧 막과 그 모든 기구와 그 갈고리들과 그 널판들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과

33. 他們送到摩西那裏帳幕和帳幕的一切器具就是鉤子柱子帶卯的座

 

34 the covering of ram skins dyed red, the covering of hides of sea cows and the shielding curtain;

34 붉은 물을 들친 숫양의 가죽 덮개와 해달의 가죽 덮개와 가리는 휘장과

34. 染紅公羊皮的蓋海狗皮的頂蓋和遮掩櫃的幔子

 

35 the ark of the Testimony with its poles and the atonement cover;

35 증거궤와 그 채들과 속죄소와

35. 法櫃和櫃的杠並施恩座

 

36 the table with all its articles and the bread of the Presence;

36 상과 그 모든 기구와 진설병과

36. 桌子和桌子的一切器具並陳設餅

 

37 the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the oil for the light;

37 순금 등잔대와 그 잔 곧 벌여놓는 등잔대와 그 모든 기구와 등유와

37. 精金的燈臺和擺列的燈盞與燈臺的一切器具並點燈的油

 

38 the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;

38 금 제단과 관유와 향기로운 향과 장막 휘장 문과

38. 金壇膏油馨香的香料會幕的門簾

 

39 the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;

39 놋 제단과 그 놋 그물과 그 채들과 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과

39. 銅壇和壇上的銅網壇的杠並壇的一切器具洗濯盆和盆座

 

40 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the Tent of Meeting;

40 뜰의 포장들과 그 기둥들과 그 받침들과 뜰 문의 휘장과 그 줄들과 그 말뚝들과 성막 곧 회막에서 사용할 모든 기구와

40. 院子的帷子和柱子並帶卯的座院子的門簾繩子橛子並帳幕和會幕中一切使用的器具

 

41 and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.

41 성소에서 섬기기 위한 정교한 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이라

41. 精工作的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣

 

42 The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.

42 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 자손이 모든 역사를 마치매

42. 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西作的

 

43 Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.

43 모세가 그 마친 모든 것을 본즉 여호와께서 명령하신 대로 되었으므로 모세가 그들에게 축복하였더라

43. 耶和華怎樣吩咐的他們就怎樣作了摩西看見一切的工都作成了就給他們祝福

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 출애굽기' 카테고리의 다른 글

출애굽기 35장  (0) 2016.04.29
출애굽기 36장  (0) 2016.04.29
출애굽기 37장  (0) 2016.04.29
출애굽기 38장  (0) 2016.04.29
출애굽기 40장  (0) 2016.04.29