【자막성경(구약)】/출애굽기

출애굽기 35장

희망샘 2016. 4. 29. 10:12

개역개정성경(큰글배경) 16-9

출애굽기35장.pptx
3.39MB

 

개역개정(큰글)

출애굽기35장.pptx
1.85MB

02출 35.mp3

개역한글 ppt

출애굽기35장.pptx
1.51MB

한영ppt  출애굽기35장.pptx

영어성경  35 Exodus 35.mp3

02 출애굽기35장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049128?service=flash

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388154547?service=flash&alert=true

 

 

 

1 Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:

1 모세가 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고 그들에게 이르되 여호와께서 너희에게 명령하사 행하게 하신 말씀이 이러하니라

1. 摩西招聚以色列全會衆對他們說這是耶和華所吩咐的話叫你們照著行

 

2 For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.

2 엿새 동안은 일하고 일곱째 날은 너희를 위한 거룩한 날이니 여호와께 엄숙한 안식일이라 누구든지 이 날에 일하는 자는 죽일지니

2. 六日要作工第七日乃爲聖日當向耶和華守爲安息聖日凡這日之內作工的必把他治死

 

3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."

3 안식일에는 너희의 모든 처소에서 불도 피우지 말지니라

3. 當安息日不可在你們一切的住處生火

 

4 Moses said to the whole Israelite community, "This is what the LORD has commanded:

4 모세가 이스라엘 자손의 온 회중에게 말하여 이르되 여호와께서 명령하신 일이 이러하니라 이르시기를

4. 摩西對以色列全會衆說耶和華所吩咐的是這樣

 

5 From what you have, take an offering for the LORD. Everyone who is willing is to bring to the LORD an offering of gold, silver and bronze;

5 너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 택하되 마음에 원하는 자는 누구든지 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과

5. 你們中間要拿禮物獻給耶和華凡樂意獻的可以拿耶和華的禮物來就是金

 

6 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;

6 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과

6. 藍色紫色朱紅色線細麻山羊毛

 

7 ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;

7 붉은 물 들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과

7. 染紅的公羊皮海狗皮皂莢木

 

8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;

8 등유와 및 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만드는 향품과

8. 點燈的油並作膏油和香的香料

 

9 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.

9 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라

9. 紅瑪瑙與別樣的寶石可以鑲嵌在以弗得和胸牌上

 

10 "All who are skilled among you are to come and make everything the LORD has commanded:

10 무릇 너희 중 마음이 지혜로운 자는 와서 여호와께서 명령하신 것을 다 만들지니

10. 你們中間凡心裏有智慧的都要來作耶和華一切所吩咐的

 

11 the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;

11 곧 성막과 천막과 그 덮개와 그 갈고리와 그 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과

11. 就是帳幕和帳幕的罩棚並帳幕的蓋鉤子柱子帶卯的座

 

12 the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;

12 증거궤와 그 채와 속죄소와 그 가리는 휘장과

12. 櫃和櫃的杠施恩座和遮掩櫃的幔子

 

13 the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;

13 상과 그 채와 그 모든 기구와 진설병과

13. 桌子和桌子的杠與桌子的一切器具並陳設餅

 

14 the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;

14 불 켜는 등잔대와 그 기구와 그 등잔과 등유와

14. 燈臺和燈臺的器具燈盞並點燈的油

 

15 the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;

15 분향단과 그 채와 관유와 분향할 향품과 성막 문의 휘장과

15. 香壇和壇的杠膏油和馨香的香料並帳幕門口的簾子

 

16 the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;

16 번제단과 그 놋 그물과 그 채와 그 모든 기구와 물두멍과 그 받침과

16. 燔祭壇和壇的銅網壇的杠並壇的一切器具洗濯盆和盆座

 

17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;

17 뜰의 포장과 그 기둥과 그 받침과 뜰 문의 휘장과

17. 院子的帷子和帷子的柱子帶卯的座和院子的門簾

 

18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;

18 장막 말뚝과 뜰의 말뚝과 그 줄과

18. 帳幕的橛子並院子的橛子和這兩處的繩子

 

19 the woven garments worn for ministering in the sanctuary--both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests."

19 성소에서 섬기기 위하여 정교하게 만든 옷 곧 제사 직분을 행할 때에 입는 제사장 아론의 거룩한 옷과 그의 아들들의 옷이니라

19. 精工作的禮服和祭司亞倫並他兒子在聖所用以供祭司職分的聖衣

 

20 Then the whole Israelite community withdrew from Moses' presence,

20 이스라엘 자손의 온 회중이 모세 앞에서 물러갔더니

20. 以色列全會衆從摩西面前退去

 

21 and everyone who was willing and whose heart moved him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its service, and for the sacred garments.

21 마음이 감동된 모든 자와 자원하여 모든 자가 와서 회막을 짓기 위하여 그 속에서 쓸 모든 것을 위하여, 거룩한 옷을 위하여 예물을 가져다가 여호와께 드렸으니

21. 凡心裏受感和甘心樂意的都拿耶和華的禮物來用以作會幕和其中一切的使用又用以作聖衣

 

22 All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the LORD.

22 곧 마음에 원하는 남녀가 와서 팔찌와 귀고리와 가락지와 목걸이와 여러 가지 금품을 가져다가 사람마다 여호와께 금 예물을 드렸으며

22. 凡心裏樂意獻禮物的連男帶女各將金器就是胸前鍼耳環或作鼻環)、打印的戒指和手釧帶來獻給和華

 

23 Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or hides of sea cows brought them.

23 무릇 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실과 염소 털과 붉은 물들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽이 있는 자도 가져왔으며

23. 凡有藍色紫色朱紅色線細麻山羊毛染紅的公羊皮海狗皮的都拿了來

 

24 Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the LORD, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.

24 은과 놋으로 예물을 삼는 모든 자가 가져다가 여호와께 드렸으며 섬기는 일에 소용되는 조각목이 있는 모든 자는 가져왔으며

24. 凡獻銀子和銅給耶和華爲禮物的都拿了來凡有皂莢木可作甚麽使用的也拿了來

 

25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.

25 마음이 슬기로운 모든 여인은 손수 실을 빼고 그 뺀 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실을 가져왔으며

25. 凡心中有智慧的婦女親手紡線把所紡的藍色紫色朱紅色線和細麻都拿了來

 

26 And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.

26 마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소 털로 실을 뽑았으며

26. 凡有智慧心裏受感的婦女就紡山羊毛

 

27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.

27 모든 족장은 호마노와 및 에봇과 흉패에 물릴 보석을 가져왔으며

27. 衆官長把紅瑪瑙和別樣的寶石可以鑲嵌在以弗得與胸牌上的都拿了來

 

28 They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.

28 등불과 관유와 분향할 향에 소용되는 기름과 향품을 가져왔으니

28. 又拿香料作香拿油點燈作膏油

 

29 All the Israelite men and women who were willing brought to the LORD freewill offerings for all the work the LORD through Moses had commanded them to do.

29 마음에 자원하는 남녀는 누구나 여호와께서 모세의 손을 빌어 명령하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 드렸으니 이것이 이스라엘 자손이 여호와께 자원하여 드린 예물이니

29. 以色列人無論男女凡甘心樂意獻禮物給耶和華的都將禮物拿來作耶和華藉摩西所吩咐的一切工

 

30 Then Moses said to the Israelites, "See, the LORD has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

30 모세가 이스라엘 자손에게 이르되 볼지어다 여호와께서 유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브살렐을 지명하여 부르시고

30. 摩西對以色列人說猶大支派中戶珥的孫子烏利的兒子比撒列耶和華已經題他的名召他

 

31 and he has filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--

31 하나님의 영을 그에게 충만하게 하여 지혜와 총명과 지식으로 여러 가지 일을 하게 하시되

31. 又以神的靈充滿了他使他有智慧聰明知識能作各樣的工

 

32 to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,

32 금과 은과 놋으로 제작하는 기술을 고안하게 하시며

32. 能想出巧工用金銅製造各物

 

33 to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.

33 보석을 깎아 물리며 나무를 새기는 여러 가지 정교한 일을 하게 하셨고

33. 又能刻寶石可以鑲嵌能雕刻木頭能作各樣的巧工

 

34 And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.

34 또 그와 단 지파 아히사막의 아들 오홀리압을 감동시키사 가르치게 하시며

34. 耶和華又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裏靈明能敎導人

 

35 He has filled them with skill to do all kinds of work as craftsmen, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers--all of them master craftsmen and designers.

35 지혜로운 마음을 그들에게 충만하게 하사 여러 가지 일을 하게 하시되 조각하는 일과 세공하는 일과 청색 자색 홍색 실과 가는 베 실로 수 놓는 일과 짜는 일과 그 외에 여러 가지 일을 하게 하시고 정교한 일을 고안하게 하셨느니라

35. 耶和華使他們的心滿有智慧能作各樣的工無論是雕刻的工巧匠的工用藍色紫色朱紅色線和細麻花的工並機匠的工他們都能作也能想出奇巧的工

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 출애굽기' 카테고리의 다른 글

출애굽기 33장  (0) 2016.04.29
출애굽기 34장  (0) 2016.04.29
출애굽기 36장  (0) 2016.04.29
출애굽기 37장  (0) 2016.04.29
출애굽기 38장  (0) 2016.04.29