개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 출애굽기37장.pptx
영어성경 37 Exodus 37.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76049053?service=flash
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/388315457?service=flash&alert=true
1 Bezalel made the ark of acacia wood--two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
1 브살렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반, 높이가 한 규빗 반이며
1. 比撒列用皂莢木作櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
2 순금으로 안팎을 싸고 위쪽 가장 자리로 돌아가며 금 테를 만들었으며
2. 裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
3 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이쪽에 두 고리요 저쪽에 두 고리이며
3. 又鑄四個金環,安在櫃的四脚上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
4. 用皂莢木作兩根杠,用金包裹。
5 And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
5 그 채를 궤 양쪽고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며
5. 把杠穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 He made the atonement cover of pure gold--two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
6 순금으로 속죄소를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반이며
6. 用精金作施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양쪽에 쳐서 만들었으되
7. 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.
8 한 그룹은 이쪽 끝에, 한 그룹은 저쪽 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양쪽에 만들었으니
8. 這頭作一個基路伯,那頭作一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.
9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮었으며 그 얼굴은 서로 대하여 속죄소를 향하였더라
9. 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝著施恩座。
10 They made the table of acacia wood--two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 길이가 두 규빗, 너비가 한 규빗, 높이가 한 규빗 반이며
10. 他用皂莢木作一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
11 순금으로 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 둘렀으며
11. 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
12 그 주위에 손바닥 넓이 만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고
12. 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊,
13 They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.
13 상을 위하여 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발 위, 네 모퉁이에 달았으니
13. 又鑄了四個金環,安在桌子四脚的四角上。
14 The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
14. 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿杠抬桌子。
15 The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.
15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며
15. 他用皂莢木作兩根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 And they made from pure gold the articles for the table--its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.
16 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 따르는 병을 순금으로 만들었더라
16. 又用精金作桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的甁和爵。
17 They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.
17 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
17. 他用精金作一個燈臺;這燈臺的座和榦,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.
18 가지 여섯이 그 곁에서 나왔으니 곧 등잔대의 세 가지는 저쪽으로 나왔고 등잔대의 세 가지는 이쪽으로 나왔으며
18. 燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
19 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등잔대에서 나온 가지 여섯이 그러하며
19. 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來六個枝子都是如此。
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
20 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고
20. 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
21 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 다시 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결되게 하였으니
21. 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐서 만들었으며
22. 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
23 등잔 일곱과 그 불집게와 불 똥 그릇을 순금으로 만들었으니
23. 用精金作燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.
24 등잔대와 그 모든 기구는 순금 한 달란트로 만들었더라
24. 他用精金一他連得作燈臺和燈臺的一切器具。
25 They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high--its horns of one piece with it.
25 그가 또 조각목으로 분향할 제단을 만들었으니 길이는 한 규빗이요 너비도 한 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 두 규빗이며 그 뿔들이 제단과 연결되었으며
25. 他用皂莢木作香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.
26 제단 상면과 전후 좌우 면과 그 뿔을 순금으로 싸고 주위에 금 테를 둘렀고
26. 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 They made two gold rings below the molding--two on opposite sides--to hold the poles used to carry it.
27 그 테 아래 양쪽에 금 고리 둘을 만들었으되 곧 그 양쪽에 만들어 제단을 메는 채를 꿰게 하였으며
27. 作兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撑上,作爲穿杠的用處,以便抬壇。
28 They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며
28. 用皂莢木作杠,用金包裹。
29 They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense--the work of a perfumer.
29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으니 향을 만드는 법대로 하였더라
29. 又按作香之法作聖膏油和馨香料的淨香。