【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 1장

희망샘 2016. 4. 28. 09:46

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔01장.pptx
2.54MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔01장.pptx
1.63MB

26겔 01.mp3

개역한글 ppt

에스겔01장.pptx
1.35MB

한영ppt  에스겔01장.pptx

영어성경  Ezekiel 01.mp3

에스겔 1장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76025959?service=flash

 

 

Ezekiel

에스겔

 

1 In the thirtieth year, in the fourth month on the fifth day, while I was among the exiles by the Kebar River, the heavens were opened and I saw visions of God.

1 서른째 해 넷째 달 초닷새에 내가 그발 강 가 사로잡힌 자 중에 있을 때에 하늘이 열리며 하나님의 모습이 내게 보이니

1. 當三十年四月初五日,以西結(原文是我)在迦巴魯河邊被擄的人中,天就開了,得見神的異象。

 

2 On the fifth of the month--it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin--

2 여호야긴 왕이 사로잡힌 지 오 년 그 달 초닷새라

2. 正是約雅斤王被擄去第五年四月初五日,

 

3 the word of the LORD came to Ezekiel the priest, the son of Buzi, by the Kebar River in the land of the Babylonians. There the hand of the LORD was upon him.

3 갈대아 땅 그발 강가에서 여호와의 말씀이 부시의 아들 제사장 나 에스겔에게 특별히 임하고 여호와의 권능이 내 위에 있으니라

3. 在迦勒底人之地、迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的靈(原文是手)降在他身。

 

4 I looked, and I saw a windstorm coming out of the north--an immense cloud with flashing lightning and surrounded by brilliant light. The center of the fire looked like glowing metal,

4 내가 보니 북쪽에서부터 폭풍과 큰 구름이 오는데 그 속에서 불이 번쩍번쩍하여 빛이 그 사방에 비치며 그 불 가운데 단 쇠 같은 것이 나타나 보이고

4. 我觀看,見狂風從北方颳來,隨著有一朵包括閃爍火的大雲,周圍有光輝;從其中的火內發出好像光耀的精金;

 

5 and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,

5 그 속에서 네 생물의 형상이 나타나는데 그들의 모양이 이러하니 그들에게 사람의 형상이 있더라

5. 又從其中顯出四個活物的形像來。他們的形狀是這樣:有人的形像,

 

6 but each of them had four faces and four wings.

6 그들에게 각각 네 얼굴과 네 날 개가 있고

6. 各有四個臉面,四個翅膀。

 

7 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze.

7 그들의 다리는 곧은 다리요 그들의 발바닥은 송아지 발바닥 같고 광낸 구리 같이 빛나며

7. 他們的腿是直的,脚掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。

 

8 Under their wings on their four sides they had the hands of a man. All four of them had faces and wings,

8 그 사방 날개 밑에는 각각 사람의 손이 있더라 그 네 생물의 얼굴과 날개가 이러하니

8. 在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物的臉和翅膀乃是這樣:

 

9 and their wings touched one another. Each one went straight ahead; they did not turn as they moved.

9 날개는 다 서로 연하였으며 갈 때에는 돌이키지 아니하고 일제히 앞으로 곧게 행하며

9. 翅膀彼此相接,行走並不轉身,俱各直往前行。

 

10 Their faces looked like this: Each of the four had the face of a man, and on the right side each had the face of a lion, and on the left the face of an ox; each also had the face of an eagle.

10 그 얼굴들의 모양은 넷의 앞은 사람의 얼굴이요 넷의 오른쪽은 사자의 얼굴이요 넷의 왼쪽은 소의 얼굴이요 넷의 뒤는 독수리의 얼굴이니

10. 至於臉的形像:前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。

 

11 Such were their faces. Their wings were spread out upward; each had two wings, one touching the wing of another creature on either side, and two wings covering its body.

11 그 얼굴은 그러하며 그 날개는 들어 펴서 각기 둘씩 서로 연하였고 또 둘은 몸을 가렸으며

11. 各展開上邊的兩個翅膀相接,各以下邊的兩個翅膀遮體。

 

12 Each one went straight ahead. Wherever the spirit would go, they would go, without turning as they went.

12 영이 어떤 쪽으로 가면 그 생물들도 그대로 가되 돌이키지 아니 하고 일제히 앞으로 곧게 행하며

12. 他們俱各直往前行。靈往那裏去,他們就往那裏去,行走並不轉身。

 

13 The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.

13 또 생물들의 모양은 타는 숯불과 횃불 모양 같은데 그 불이 그 생물 사이에서 오르락내리락 하며 그 불은 광채가 있고 그 가운데에서는 번개가 나며

13. 至於四活物的形像,就如燒著火炭的形狀,又如火把的形狀。火在四活物中間上去下來,這火有光輝,從火中發閃電。

 

14 The creatures sped back and forth like flashes of lightning.

14 그 생물들은 번개 모양 같이 왕래하더라

14. 這活物往來奔走,好像電光一閃。

 

15 As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each creature with its four faces.

15 내가 그 생물들을 보니 그 생물들 곁에 있는 땅 위에는 바퀴가 있는데 그 네 얼굴을 따라 하나씩 있고

15. 我正觀看活物的時候,見活物的臉旁各有一輪在地上。

 

16 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.

16 그 바퀴의 모양과 그 구조는 황옥 같이 보이는데 그 넷은 똑같은 모양을 가지고 있으며 그들의 모양과 구조는 바퀴 안에 바퀴가 있는 것 같으며

16. 輪的形狀和顔色(原文是作法)好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,形狀和作法好像輪中套輪。

 

17 As they moved, they would go in any one of the four directions the creatures faced; the wheels did not turn about as the creatures went.

17 그들이 갈 때에는 사방으로 향한 대로 돌이키지 아니하고 가며

17. 輪行走的時候,向四方都能直行,並不掉轉。

 

18 Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.

18 그 둘레는 높고 무서우며 그 네 둘레로 돌아가면서 눈이 가득하며

18. 至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿有眼睛。

 

19 When the living creatures moved, the wheels beside them moved; and when the living creatures rose from the ground, the wheels also rose.

19 그 생물들이 갈 때에 바퀴들도 그 곁에서 가고 그 생물들이 땅에서 들릴 때에 바퀴들도 들려서

19. 活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。

 

20 Wherever the spirit would go, they would go, and the wheels would rise along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.

20 영이 어떤 쪽으로 가면 생물들도 영이 가려 하는 곳으로 가고 바퀴들도 그 곁에서 들리니 이는 생물의 영이 그 바퀴들 가운데에 있음이니라

20. 靈往那裏去,活物就往那裏去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因爲活物的靈在輪中。

 

21 When the creatures moved, they also moved; when the creatures stood still, they also stood still; and when the creatures rose from the ground, the wheels rose along with them, because the spirit of the living creatures was in the wheels.

21 그들이 가면 이들도 가고 그들이 서면 이들도 서고 그들이 땅에서 들릴 때에는 이들도 그 곁에서 들리니 이는 생물의 영이 그 바퀴들 가운데에 있음이더라

21. 那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因爲活物的靈在輪中。

 

22 Spread out above the heads of the living creatures was what looked like an expanse, sparkling like ice, and awesome.

22 그 생물의 머리 위에는 수정 같은 궁창의 형상이 있어 보기에 두려운데 그들의 머리 위에 펼쳐져 있고

22. 活物的頭以上有穹蒼的形像,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。

 

23 Under the expanse their wings were stretched out one toward the other, and each had two wings covering its body.

23 그 궁창 밑에 생물들의 날개가 서로 향하여 펴 있는데 이 생물은 두 날개로 몸을 가렸고 저 생물도 두 날개로 몸을 가렸더라

23. 穹蒼以下,活物的翅膀直張,彼此相對;每活物有兩個翅膀遮體。

 

24 When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings.

24 생물들이 갈 때에 내가 그 날개 소리를 들으니 많은 물 소리와도 같으며 전능자의 음성과도 같으며 떠드는 소리 곧 군대의 소리와도 같더니 그 생물이 설 때에 그 날개를 내렸더라

24. 活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音,也像軍隊鬨嚷的聲音。活物站住的時候便將翅膀垂下。

 

25 Then there came a voice from above the expanse over their heads as they stood with lowered wings.

25 그 머리 위에 있는 궁창 위에서부터 음성이 나더라 그 생물이 설 때에 그 날개를 내렸더라

25. 在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。

 

26 Above the expanse over their heads was what looked like a throne of sapphire, and high above on the throne was a figure like that of a man.

26 그 머리 위에 있는 궁창 위에 보좌의 형상이 있는데 그 모양이 남보석 같고 그 보좌의 형상 위에 한 형상이 있어 사람의 모양 같더라

26. 在他們頭以上的穹蒼之上有寶座的形像,彷彿藍寶石;在寶座形像以上有彷彿人的形狀。

 

27 I saw that from what appeared to be his waist up he looked like glowing metal, as if full of fire, and that from there down he looked like fire; and brilliant light surrounded him.

27 내가 보니 그 허리 위의 모양은 단 쇠 같아서 그 속과 주위가 불같고 내가 보니 그 허리 아래의 모양도 불같아서 사방으로 광채가 나며

27. 我見從他腰以上有彷彿光耀的精金,周圍都有火的形狀,又見從他腰以下有彷彿火的形狀,周圍也有光輝。

 

28 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.

28 그 사방 광채의 모양은 비오는 날 구름에 있는 무지개 같으니 이는 여호와의 영광의 형상의 모양이라 내가 보고 엎드려 말씀하시는 이의 음성을 들으니라

28. 下雨的日子,雲中虹的形狀怎樣,周圍光輝的形狀也是怎樣。這就是耶和華榮耀的形像。我一看見就俯伏在地,聽見一位說話的聲音。

 

 

 
 

 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 2장  (0) 2016.04.28
에스겔 3장  (0) 2016.04.28
에스겔 4장  (0) 2016.04.28
에스겔 5장  (0) 2016.04.28
에스겔 6장  (0) 2016.04.28