【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 39장

희망샘 2016. 4. 28. 07:48

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔39장.pptx
2.83MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔39장.pptx
1.82MB

26겔 39.mp3

개역한글 ppt

에스겔39장.pptx
1.51MB

한영ppt  에스겔39장.pptx

영어성경  Ezekiel 39.mp3

에스겔39장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024648?service=flash

 

 

1 "Son of man, prophesy against Gog and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

1 그러므로 인자야 너는 곡에게 예언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시되 로스와 메섹과 두발 왕 곡아 내가 너를 대적하여

1. 人子阿,你要向歌革發豫言攻擊他,說主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革阿,我與你爲敵。

 

2 I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.

2 너를 돌이켜서 이끌고 북쪽 끝에서부터 나와서 이스라엘 산 위에 이르러

2. 我必調轉你,領你前往,使你從北方的極處上來,帶你到以色列的山上。

 

3 Then I will strike your bow from your left hand and make your arrows drop from your right hand.

3 네 활을 쳐서 네 왼손에서 떨어뜨리고 네 화살을 네 오른손에서 떨어뜨리리니

3. 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。

 

4 On the mountains of Israel you will fall, you and all your troops and the nations with you. I will give you as food to all kinds of carrion birds and to the wild animals.

4 너와 네 모든 무리와 너와 함께 있는 백성이 다 이스라엘 산 위에 엎드러지리라 내가 너를 각종 사나운 새와 들짐승에게 넘겨 먹게 하리니

4. 你和你的軍隊,並同著你的列國人,都必倒在以色列的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。

 

5 You will fall in the open field, for I have spoken, declares the Sovereign LORD.

5 네가 빈 들에 엎드러지리라 이는 내가 말하였음이니라 주 여호와의 말씀이니라

5. 你必倒在田野,因爲我曾說過。這是主耶和華說的。

 

6 I will send fire on Magog and on those who live in safety in the coastlands, and they will know that I am the LORD.

6 내가 또 불을 마곡과 및 섬에 평안히 거주하는 자에게 내리리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라

6. 我要降火在瑪各和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。

 

7 "'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.

7 내가 내 거룩한 이름을 내 백성 이스라엘 가운데에 알게 하여 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 아니하게 하리니 내가 여호와 곧 이스라엘의 거룩한 자인 줄을 민족들이 알리라 하라

7. 我要在我民以色列中顯出我的聖名,也不容我的聖名再被褻瀆,列國人就知道我是耶和華─以色列中的聖者。

 

8 It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign LORD. This is the day I have spoken of.

8 주 여호와의 말씀이니라 볼지어다 그 날이 와서 이루어지리니 내가 말한 그 날이 이 날이라

8. 主耶和華說:這日事情臨近,也必成就,乃是我所說的日子。

 

9 "'Then those who live in the towns of Israel will go out and use the weapons for fuel and burn them up--the small and large shields, the bows and arrows, the war clubs and spears. For seven years they will use them for fuel.

9 이스라엘 성읍들에 거주하는 자가 나가서 그들의 무기를 불태워 사르되 큰 방패와 작은 방패와 활과 화살과 몽둥이와 창을 가지고 일곱 해 동안 불태우리라

9. 住以色列城邑的人必出去撿器械,就是大小盾牌、弓箭、梃杖、槍矛,都當柴燒火,直燒七年,

 

10 They will not need to gather wood from the fields or cut it from the forests, because they will use the weapons for fuel. And they will plunder those who plundered them and loot those who looted them, declares the Sovereign LORD.

10 이같이 그 무기로 불을 피울 것이므로 그들이 들에서 나무를 주워 오지 아니하며 숲에서 벌목하지 아니하겠고 전에 자기에게서 약탈하던 자의 것을 약탈하며 전에 자기에게서 늑탈하던 자의 것을 늑탈하리라 주 여호와의 말씀이니라

10. 甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木;因爲他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠們的人。這是主耶和華說的。

 

11 "'On that day I will give Gog a burial place in Israel, in the valley of those who travel east toward the Sea. It will block the way of travelers, because Gog and all his hordes will be buried there. So it will be called the Valley of Hamon Gog.

11 그 날에 내가 곡을 위하여 이스라엘 땅 곧 바다 동쪽 사람이 통행하는 골짜기를 매장지로 주리니 통행하던 길이 막힐 것이라 사람이 거기에서 곡과 그 모든 무리를 매장하고 그 이름을 하몬곡의 골짜기라 일컬으리라

11. 當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革爲墳地,使經過的人到此停步。在那裏人必葬歌革和他的群衆,就稱那地爲哈們歌革谷。

 

12 "'For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land.

12 이스라엘 족속이 일곱 달 동안에 그들을 매장하여 그 땅을 정결하게 할 것이라

12. 以色列家的人必用七個月葬埋他們,爲要潔淨全地。

 

13 All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will be a memorable day for them, declares the Sovereign LORD.

13 그 땅 모든 백성이 그들을 매장하고 그로 말미암아 이름을 얻으리니 이는 나의 영광이 나타나는 날이니라 주 여호와의 말씀이니라

13. 全地的居民都必葬埋他們。當我得榮耀的日子,這事必叫他們得名聲。這是主耶和華說的。

 

14 "'Men will be regularly employed to cleanse the land. Some will go throughout the land and, in addition to them, others will bury those that remain on the ground. At the end of the seven months they will begin their search.

14 그들이 사람을 택하여 그 땅에 늘 순행하며 매장할 사람과 더불어 지면에 남아 있는 시체를 매장하여 그 땅을 정결하게 할 것이라 일곱 달 후에 그들이 살펴보되

14. 他們必分派人時常巡査遍地,與過路的人一同葬埋那剩在地面上的屍首,好潔淨全地。過了七個月,他們還要巡。

 

15 As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.

15 지나가는 사람들이 그 땅으로 지나가다가 사람의 뼈를 보면 그 곁에 푯말을 세워 매장하는 사람에게 가서 하몬곡 골짜기에 매장하게 할 것이요

15. 巡査遍地的人要經過全地,見有人的骸骨,就在旁邊立一標記,等葬埋的人來將骸骨葬在哈們歌革谷。

 

16 (Also a town called Hamonah will be there.) And so they will cleanse the land.'

16 성읍의 이름도 하모나라 하리라 그들이 이같이 그 땅을 정결하게 하리라

16. 他們必這樣潔淨那地,並有一城名叫哈摩那。

 

17 "Son of man, this is what the Sovereign LORD says: Call out to every kind of bird and all the wild animals: 'Assemble and come together from all around to the sacrifice I am preparing for you, the great sacrifice on the mountains of Israel. There you will eat flesh and drink blood.

17 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 너 인자야 너는 각종 새와 들의 각종 짐승에게 이르기를 너희는 모여 오라 내가 너희를 위한 잔치 곧 이스라엘 산 위에 예비한 큰 잔치로 너희는 사방에서 모여 살을 먹으며 피를 마실지어다

17. 人子阿,主耶和華如此說:你要對各類的飛鳥和田野的走獸說:你們聚集來罷,要從四方聚到我爲你們獻祭之地就是在以色列山上獻大祭之地,好叫你們喫肉、喝血。

 

18 You will eat the flesh of mighty men and drink the blood of the princes of the earth as if they were rams and lambs, goats and bulls--all of them fattened animals from Bashan.

18 너희가 용사의 살을 먹으며 세상 왕들의 피를 마시기를 바산의 살진 짐승 곧 숫양이나 어린 양이나 염소나 수송아지를 먹듯 할지라

18. 你們必喫勇士的肉,喝地上首領的血,就如喫公綿羊、羊羔、公山羊、公牛,都是巴珊的肥畜。

 

19 At the sacrifice I am preparing for you, you will eat fat till you are glutted and drink blood till you are drunk.

19 내가 너희를 위하여 예비한 잔치의 기름을 너희가 배불리 먹으며 그 피를 취하도록 마시되

19. 你們喫我爲你們所獻的祭,必喫飽了脂油,喝醉了血。

 

20 At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,' declares the Sovereign LORD.

20 내 상에서 말과 기병과 용사와 모든 군사를 배부르게 먹일지니라 하라 주 여호와의 말씀이니라

20. 你們必在我席上飽喫馬匹和坐車的人,並勇士和一切的戰士。這是主耶和華說的。

 

21 "I will display my glory among the nations, and all the nations will see the punishment I inflict and the hand I lay upon them.

21 내가 내 영광을 여러 민족 가운데에 나타내어 모든 민족이 내가 행한 심판과 내가 그 위에 나타낸 권능을 보게 하리니

21. 我必顯我的榮耀在列國中;萬民就必看見我所行的審判與我在他們身上所加的手。

 

22 From that day forward the house of Israel will know that I am the LORD their God.

22 그 날 이후에 이스라엘 족속은 내가 여호와 자기들의 하나님인 줄을 알겠고

22. 這樣,從那日以後,以色列家必知道我是耶和華─他們的神。

 

23 And the nations will know that the people of Israel went into exile for their sin, because they were unfaithful to me. So I hid my face from them and handed them over to their enemies, and they all fell by the sword.

23 여러 민족은 이스라엘 족속이 그 죄악으로 말미암아 사로잡혀 갔던 줄을 알지라 그들이 내게 범죄하였으므로 내 얼굴을 그들에게 가리고 그들을 그 원수의 손에 넘겨 다 칼에 엎드러지게 하였으되

23. 列國人也必知道以色列家被擄掠是因他們的罪孽。他們得罪我,我就掩面不顧,將他們交在敵人手中,他們便都在刀下。

 

24 I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.

24 내가 그들의 더러움과 그들의 범죄한 대로 행하여 그들에게 내 얼굴을 가리었었느니라

24. 我是照他們的汚穢和罪過待他們,並且我掩面不顧他們。

 

25 "Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.

25 그러므로 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 이제 내 거룩한 이름을 위하여 열심을 내어 야곱의 사로잡힌 자를 돌아오게 하며 이스라엘 온 족속에게 사랑을 베풀지라

25. 主耶和華如此說:我要使雅各被擄的人歸回,要憐憫以色列全家,又爲我的聖名發熱心。

 

26 They will forget their shame and all the unfaithfulness they showed toward me when they lived in safety in their land with no one to make them afraid.

26 그들이 그 땅에 평안히 거주하고 두렵게 할 자가 없게 될 때에 부끄러움을 품고 내게 범한 죄를 뉘우치리니

26. 他們在本地安然居住,無人驚嚇,是我將他們從萬民中領回,從仇敵之地召來。我在許多國的民眼前,在他們身顯爲聖的時候,他們要擔當自己的羞辱和干犯我的一切。

 

27 When I have brought them back from the nations and have gathered them from the countries of their enemies, I will show myself holy through them in the sight of many nations.

27 내가 그들을 만민 중에서 돌아오게 하고 적국 중에서 모아 내어 많은 민족이 보는 데에서 그들로 말미암아 나의 거룩함을 나타낼 때라

27. a

 

28 Then they will know that I am the LORD their God, for though I sent them into exile among the nations, I will gather them to their own land, not leaving any behind.

28 전에는 내가 그들이 사로잡혀 여러 나라에 이르게 하였거니와 후에는 내가 그들을 모아 고국 땅으로 돌아오게 하고 그 한 사람도 이방에 남기지 아니하리니 그들이 내가 여호와 자기들의 하나님인 줄을 알리라

28. 因我使他們被擄到外邦人中,後又聚集他們歸回本地,他們就知道我是耶和華─他們的神;我必不再留他們一人外邦。

 

29 I will no longer hide my face from them, for I will pour out my Spirit on the house of Israel, declares the Sovereign LORD."

29 내가 다시는 내 얼굴을 그들에게 가리지 아니하리니 이는 내가 내 영을 이스라엘 족속에게 쏟았음이라 주 여호와의 말씀이니라

29. 我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是主耶和華說的。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 37장  (0) 2016.04.28
에스겔 38장  (0) 2016.04.28
에스겔 40장  (0) 2016.04.28
에스겔 41장  (0) 2016.04.28
에스겔 42장  (0) 2016.04.28