【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 40장

희망샘 2016. 4. 28. 07:47

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔40장.pptx
4.43MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔40장.pptx
2.88MB

26겔 40.mp3

개역한글 ppt

에스겔40장.pptx
2.30MB

한영ppt  에스겔40장.pptx

영어성경  Ezekiel 40.mp3

에스겔40장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024638?service=flash

 

 

1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city--on that very day the hand of the LORD was upon me and he took me there.

1 우리가 사로잡힌 지 스물 다섯째 해, 성이 함락된 후 열넷째 해 첫째 달 열째 날에 곧 그 날에 여호와의 권능이 내게 임하여 나를 데리고 이스라엘 땅으로 가시되

1. 我們被擄掠第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,月之初十日,耶和華的靈(原文是手)降在我身,他把我帶到以色列地。

 

2 In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.

2 하나님의 이상 중에 나를 데리고 이스라엘 땅에 이르러 나를 매우 높은 산 위에 내려놓으시는데 거기에서 남으로 향하여 성읍 형상 같은 것이 있더라

2. 在神的異象中帶我到以色列地,安置在至高的山上;在山上的南邊有彷彿一座城建立。

 

3 He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.

3 나를 데리시고 거기에 이르시니 모양이 놋 같이 빛난 사람 하나가 손에 삼줄과 측량하는 장대를 가지고 문에 서 있더니

3. 他帶我到那裏,見有一人,顔色(原文是形狀)如銅,手拿麻繩和量度的竿,站在門口。

 

4 The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the house of Israel everything you see."

4 그 사람이 내게 이르되 인자야 내가 네게 보이는 그것을 눈으로 보고 귀로 들으며 네 마음으로 생각할지어다 내가 이것을 네게 보이려고 이리로 데리고 왔나니 너는 본 것을 다 이스라엘 족속에게 전할지어다 하더라

4. 那人對我說:人子阿,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特爲要指示;凡你所見的,你都要告訴以色列家。

 

5 I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man's hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.

5 내가 본즉 집 바깥 사방으로 담이 있더라 그 사람의 손에 측량하는 장대를 잡았는데 그 길이가 팔꿈치에서 손가락에 이르고 한 손바닥 너비가 더한 자로 여섯 척이라 그 담을 측량하니 두께가 한 장대요 높이도 한 장대며

5. 我見殿四圍有牆。那人手拿量度的竿,長六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量牆,厚一竿,高一竿。

 

6 Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.

6 그가 동쪽을 향한 문에 이르러 층계에 올라 그 문의 통로를 측량하니 길이가 한 장대요 그 문 안쪽 통로의 길이도 한 장대며

6. 他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。

 

7 The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubits thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.

7 그 문간에 문지기 방들이 있는데 각기 길이가 한 장대요 너비가 한 장대요 각방 사이 벽이 다섯 척이며 안쪽 문 통로의 길이가 한 장대요 그 앞에 현관이 있고 그 앞에 안 문이 있으며

7. 又有衛房,每房長一竿,寬一竿,相隔五肘。門檻,就是挨著向殿的廊門檻,寬一竿。

 

8 Then he measured the portico of the gateway;

8 그가 또 안 문의 현관을 측량하니 한 장대며

8. 他又量向殿門的廊子,寬一竿。

 

9 it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.

9 안 문의 현관을 또 측량하니 여덟 척이요 그 문 벽은 두 척이라 그 문의 현관이 안으로 향하였으며

9. 又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子向著殿。

 

10 Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.

10 그 동문간의 문지기 방은 왼쪽에 셋이 있고 오른쪽에 셋이 있으니 그 셋이 각각 같은 크기요 그 좌우편 벽도 다 같은 크기며

10. 東門洞有衛房:這旁三間,那旁三間,都是一樣的尺寸;這邊的柱子和那邊的柱子,也是一樣的尺寸。

 

11 Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.

11 또 그 문 통로를 측량하니 너비가 열 척이요 길이가 열세 척이며

11. 他量門口,寬十肘,長十三肘。

 

12 In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.

12 방 앞에 간막이 벽이 있는데 이쪽 간막이 벽도 한 척이요 저쪽 간막이 벽도 한 척이며 그 방은 이쪽도 여섯 척이요 저쪽도 여섯 척이며

12. 衛房前展出的境界:這邊一肘,那邊一肘;衛房這邊六肘,那邊六肘。

 

13 Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.

13 그가 그 문간을 측량하니 이 방 지붕 가에서 저 방 지붕 가까지 너비가 스물다섯 척인데 방문은 서로 반대되었으며

13. 又量門洞,從這衛房頂的後檐到那衛房頂的後檐,寬二十五肘;衛房門與門相對。

 

14 He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway--sixty cubits. The measurement was up to the portico facing the courtyard.

14 그가 또 현관을 측량하니 너비가 스무 척이요 현관 사방에 뜰이 있으며

14. 又量(原文是造)廊子六十肘(七十士譯本是二十肘),牆柱外是院子,有廊爲界,在門洞兩邊。

 

15 The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.

15 바깥 문 통로에서부터 안 문 현관 앞까지 쉰 척이며

15. 從大門口到內廊前,共五十肘。

 

16 The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.

16 문지기 방에는 각각 닫힌 창이 있고 문 안 좌우편에 있는 벽 사이에도 창이 있고 그 현관도 그러하고 그 창은 안 좌우편으로 벌여 있으며 각 문 벽 위에는 종려나무를 새겼더라

16. 衛房和門洞兩旁柱間並廊子,都有嚴緊的窗櫺;裏邊都有窗櫺,柱上有雕刻的棕樹。

 

17 Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.

17 그가 나를 데리고 바깥뜰에 들어가니 뜰 삼면에 박석 깔린 땅이 있고 그 박석 깔린 땅 위에 여러 방이 있는데 모두 서른이며

17. 他帶我到外院,見院的四圍有鋪石地;鋪石地上有屋子三十間。

 

18 It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.

18 그 박석 깔린 땅의 위치는 각 문간의 좌우편인데 그 너비가 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며

18. 鋪石地,就是矮鋪石地在各門洞兩旁,以門洞的長短爲度。

 

19 Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.

19 그가 아래 문간 앞에서부터 안 뜰 바깥 문간 앞까지 측량하니 그 너비가 백 척이며 동쪽과 북쪽이 같더라

19. 他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。

 

20 Then he measured the length and width of the gate facing north, leading into the outer court.

20 그가 바깥뜰 북쪽을 향한 문간의 길이와 너비를 측량하니

20. 他量外院朝北的門,長寬若干。

 

21 Its alcoves--three on each side--its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

21 길이는 쉰 척이요 너비는 스물 다섯 척이며 문지기 방이 이쪽에도 셋이요 저쪽에도 셋이요 그 벽과 그 현관도 먼저 측량한 문간과 같으며

21. 門洞的衛房,這旁三間,那旁三間。門洞的柱子和廊子,與第一門的尺寸一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

 

22 Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.

22 그 창과 현관의 길이와 너비와 종려나무가 다 동쪽을 향한 문간과 같으며 그 문간으로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며

22. 其窗櫺和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的門尺寸一樣。登七層臺階上到這門,前面有廊子。

 

23 There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.

23 안뜰에도 북쪽 문간과 동쪽 문간과 마주 대한 문간들이 있는데 그가 이 문간에서 맞은쪽 문간까지 측량하니 백 척이더라

23. 內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。

 

24 Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.

24 그가 또 나를 이끌고 남으로 간즉 남쪽을 향한 문간이 있는데 그 벽과 현관을 측량하니 먼저 측량한 것과 같고

24. 他帶我往南去,見朝南有門,又照先前的尺寸量門洞的柱子和廊子。

 

25 The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

25 그 문간과 현관 좌우에 있는 창도 먼저 말한 창과 같더라 그 문간의 길이는 쉰 척이요 너비는 스물다섯 척이며

25. 門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺,和先量的窗櫺一樣。門洞長五十肘,寬二十五肘。

 

26 Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.

26 또 그리로 올라가는 일곱 층계가 있고 그 안에 현관이 있으며 또 이쪽 저쪽 문 벽 위에 종려나무를 새겼으며

26. 登七層臺階上到這門,前面有廊子;柱上有雕刻的棕樹,這邊一棵,那邊一棵。

 

27 The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.

27 안뜰에도 남쪽을 향한 문간이 있는데 그가 남쪽을 향한 그 문간에서 맞은쪽 문간까지 측량하니 백 척이더라

27. 內院朝南有門。從這門量到朝南的那門,共一百肘。

 

28 Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.

28 그가 나를 데리고 그 남문을 통하여 안뜰에 들어가서 그 남문의 너비를 측량하니 크기는

28. 他帶我從南門到內院,就照先前的尺寸量南門。

 

29 Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

29 길이가 쉰 척이요 너비가 스물 다섯 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관도 먼저 측량한 것과 같고 그 문간과 그 현관 좌우에도 창이 있으며

29. 衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。

 

30 (The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)

30 그 사방 현관의 길이는 스물 다섯 척이요 너비는 다섯 척이며

30. 周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。

 

31 Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.

31 현관이 바깥뜰로 향하였고 그 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

31. 廊子朝著外院,柱上有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

 

32 Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.

32 그가 나를 데리고 안뜰 동쪽으로 가서 그 문간을 측량하니 크기는

32. 他帶我到內院的東面,就照先前的尺寸量東門。

 

33 Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

33 길이가 쉰 척이요 너비가 스물 다섯 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 먼저 측량한 것과 같고 그 문간과 그 현관 좌우에도 창이 있으며

33. 衛房和柱子,並廊子都照先前的尺寸。門洞兩旁與廊子的周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。

 

34 Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

34 그 현관이 바깥뜰로 향하였고 그 이쪽, 저쪽 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

34. 廊子朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

 

35 Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,

35 그가 또 나를 데리고 북문에 이르러 측량하니 크기는

35. 他帶我到北門,就照先前的尺寸量那門,

 

36 as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

36 길이가 쉰 척이요 너비가 스물 다섯 척이며 그 문지기 방과 벽과 현관이 다 그러하여 그 좌우에도 창이 있으며

36. 就是量衛房和柱子,並廊子。門洞周圍都有窗櫺;門洞長五十肘,寬二十五肘。

 

37 Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

37 그 현관이 바깥뜰로 향하였고 그 이쪽, 저쪽 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라

37. 廊柱朝著外院。門洞兩旁的柱子都有雕刻的棕樹。登八層臺階上到這門。

 

38 A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.

38 그 문 벽 곁에 문이 있는 방이 있는데 그것은 번제물을 씻는 방이며

38. 門洞的柱旁有屋子和門;祭司(原文是他們)在那裏洗燔祭牲。

 

39 In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.

39 그 문의 현관 이쪽에 상 둘이 있고 저쪽에 상 둘이 있으니 그 위에서 번제와 속죄제와 속건제의 희생제물을 잡게 한 것이며

39. 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。

 

40 By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance to the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.

40 그 북문 바깥 곧 입구로 올라가는 곳 이쪽에 상 둘이 있고 문의 현관 저쪽에 상 둘이 있으니

40. 上到朝北的門口,這邊有兩張桌子,門廊那邊也有兩張桌子。

 

41 So there were four tables on one side of the gateway and four on the other--eight tables in all--on which the sacrifices were slaughtered.

41 문 곁 이쪽에 상이 넷이 있고 저 쪽에 상이 넷이 있어 상이 모두 여덟 개라 그 위에서 희생제물을 잡았더라

41. 門這邊有四張桌子,那邊有四張桌子,共八張;在其上祭司宰殺犠牲。

 

42 There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high. On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.

42 또 다듬은 돌로 만들어 번제에 쓰는 상 넷이 있는데 그 길이는 한 척 반이요 너비는 한 척 반이요 높이는 한 척이라 번제의 희생제물을 잡을 때에 쓰는 기구가 그 위에 놓였으며

42. 爲燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘。祭司將宰殺燔祭牲和平安祭牲所用器皿放在其上。

 

43 And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.

43 현관 안에는 길이가 손바닥 넓이 만한 갈고리가 사방에 박혔으며 상들에는 희생제물의 고기가 있더라

43. 有鉤子,寬一掌,釘在廊內的四圍。桌子上有犠牲的肉。

 

44 Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north.

44 안문 밖에 있는 안뜰에는 노래하는 자의 방 둘이 있는데 북문 곁에 있는 방은 남쪽으로 향하였고 남문 곁에 있는 방은 북쪽으로 향하였더라

44. 在北門旁,內院裏有屋子,爲歌唱的人而設。這屋子朝南(南:原文是東);在南門旁,又有一間朝北。

 

45 He said to me, "The room facing south is for the priests who have charge of the temple,

45 그가 내게 이르되 남쪽을 향한 이 방은 성전을 지키는 제사장들이 쓸 것이요

45. 他對我說:這朝南的屋子是爲看守殿宇的祭司;

 

46 and the room facing north is for the priests who have charge of the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the LORD to minister before him."

46 북쪽을 향한 방은 제단을 지키는 제사장들이 쓸 것이라 이들은 레위의 후손 중 사독의 자손으로서 여호와께 가까이 나아가 수종드는 자니라 하고

46. 那朝北的屋子是爲看守祭壇的祭司。這些祭司是利未人中撒督的子孫,近前來事奉耶和華的。

 

47 Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.

47 그가 또 그 뜰을 측량하니 길이는 백 척이요 너비는 백 척이라 네모 반듯하며 제단은 성전 앞에 있더라

47. 他又量內院,長一百肘,寬一百肘,是見方的。祭壇在殿前。

 

48 He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.

48 그가 나를 데리고 성전 문 현관에 이르러 그 문의 좌우 벽을 측량하니 너비는 이쪽도 다섯 척이요 저쪽도 다섯 척이며 두께는 문 이쪽도 세 척이요 문 저쪽도 세 척이며

48. 於是他帶我到殿前的廊子,量廊子的牆柱。這面厚五肘,那面厚五肘。門兩旁,這邊三肘,那邊三肘。

 

49 The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.

49 그 현관의 너비는 스무 척이요 길이는 열한 척이며 문간으로 올라가는 층계가 있고 문 벽 곁에는 기둥이 있는데 하나는 이쪽에 있고 다른 하나는 저쪽에 있더라

49. 廊子長二十肘,寬十一肘。上廊子有臺階。靠近牆柱又有柱子,這邊一根,那邊一根。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 38장  (0) 2016.04.28
에스겔 39장  (0) 2016.04.28
에스겔 41장  (0) 2016.04.28
에스겔 42장  (0) 2016.04.28
에스겔 43장  (0) 2016.04.28