개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 에스겔41장.pptx
영어성경 Ezekiel 41.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024623?service=flash
1 Then the man brought me to the outer sanctuary and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.
1 그가 나를 데리고 성전에 이르러 그 문 벽을 측량하니 이쪽 두께도 여섯 척이요 저 쪽 두께도 여섯 척이라 두께가 그와 같으며
1. 他帶我到殿那裏量牆柱:這面厚六肘,那面厚六肘,寬窄與會幕相同。
2 The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the outer sanctuary; it was forty cubits long and twenty cubits wide.
2 그 문 통로의 너비는 열 척이요 문 통로 이쪽 벽의 너비는 다섯 척이요 저쪽 벽의 너비는 다섯 척이며 그가 성소를 측량하니 그 길이는 마흔 척이요 그 너비는 스무 척이며
2. 門口寬十肘。門兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他量殿長四十肘,寬二十肘。
3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits wide.
3 그가 안으로 들어가서 내전 문 통로의 벽을 측량하니 두께는 두 척이요 문 통로가 여섯 척이요 문 통로의 벽의 너비는 각기 일곱 척이며
3. 他到內殿量牆柱,各厚二肘。門口寬六肘,門兩旁各寬七肘。
4 And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the outer sanctuary. He said to me, "This is the Most Holy Place."
4 그가 내전을 측량하니 길이는 스무 척이요 너비는 스무 척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고
4. 他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:這是至聖所。
5 Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.
5 성전의 벽을 측량하니 두께가 여섯 척이며 성전 삼면에 골방이 있는데 너비는 각기 네 척이며
5. 他又量殿牆,厚六肘;圍著殿有旁屋,各寬四肘。
6 The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.
6 골방은 삼층인데 골방 위에 골방이 있어 모두 서른이라 그 삼면 골방이 성전 벽 밖으로 그 벽에 붙어 있는 성전 벽 속을 뚫지는 아니하였으며
6. 旁屋有三層,層疊而上,每層排列三十間。旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得揷入殿牆。
7 The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.
7 이 두루 있는 골방은 그 층이 높아질수록 넓으므로 성전에 둘린 이 골방이 높아질수록 성전에 가까워졌으나 성전의 넓이는 아래 위가 같으며 골방은 아래 층에서 중층으로 위층에 올라가게 되었더라
7. 這圍殿的旁屋越高越寬;因旁屋圍殿懸疊而上,所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。
8 I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
8 내가 보니 성전 삼면의 지대 곧 모든 골방 밑 지대의 높이는 한 장대 곧 큰 자로 여섯 척인데
8. 我又見圍著殿有高月臺。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
9 The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
9 성전에 붙어 있는 그 골방 바깥 벽 두께는 다섯 척이요 그 외에 빈 터가 남았으며
9. 旁屋的外牆厚五肘。旁屋之外還有餘地。
10 and the priests'rooms was twenty cubits wide all around the temple.
10 성전 골방 삼면에 너비가 스무 척 되는 뜰이 둘려 있으며
10. 在旁屋與對面的房屋中間有空地,寬二十肘。
11 There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around.
11 그 골방 문은 다 빈 터로 향하였는데 한 문은 북쪽으로 향하였고 한 문은 남쪽으로 향하였으며 그 둘려 있는 빈 터의 너비는 다섯 척이더라
11. 旁屋的門都向餘地:一門向北,一門向南。周圍的餘地寬五肘。
12 The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
12 서쪽 뜰 뒤에 건물이 있는데 너비는 일흔 척이요 길이는 아흔 척이며 그 사방 벽의 두께는 다섯 척이더라
12. 在西面空地之後有房子,寬七十肘,長九十肘,牆四圍厚五肘。
13 Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
13 그가 성전을 측량하니 길이는 백 척이요 또 서쪽 뜰과 그 건물과 그 벽을 합하여 길이는 백 척이요
13. 這樣,他量殿,長一百肘,又量空地和那房子並牆,共長一百肘。
14 The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.
14 성전 앞면의 너비는 백 척이요 그 앞 동쪽을 향한 뜰의 너비도 그러하며
14. 殿的前面和兩旁的空地,寬一百肘。
15 Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The outer sanctuary, the inner sanctuary and the portico facing the court,
15 그가 뒤뜰 너머 있는 건물을 측량하니 그 좌우편 회랑까지 백 척이더라 내전과 외전과 그 뜰의 현관과
15. 他量空地後面的那房子,並兩旁的樓廊,共長一百肘。
16 as well as the thresholds and the narrow windows and galleries around the three of them--everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered.
16 문 통로 벽과 닫힌 창과 삼면에 둘려 있는 회랑은 문 통로 안쪽에서부터 땅에서 창까지 널판자로 가렸고 (창은 이미 닫혔더라)
16. 內殿、院廊、門檻、嚴緊的窗櫺,並對著門檻的三層樓廊,從地到窗櫺(窗櫺都有蔽子),
17 In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary
17 문 통로 위와 내전과 외전의 사방 벽도 다 그러하니 곧 측량한 크기대로며
17. 直到門以上,就是到內殿和外殿內外四圍牆壁,都按尺寸用木板遮蔽。
18 were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
18 널판자에는 그룹들과 종려나무를 새겼는데 두 그룹 사이에 종려나무 한 그루가 있으며 각 그룹에 두 얼굴이 있으니
18. 牆上雕刻基路伯和棕樹。每二基路伯中間有一棵棕樹,每基路伯有二臉。
19 the face of a man toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.
19 하나는 사람의 얼굴이라 이쪽 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저쪽 종려나무를 향하였으며 온 성전 사방이 다 그러하여
19. 這邊有人臉向著棕樹,那邊有獅子臉向著棕樹,殿內周圍都是如此。
20 From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
20 땅에서부터 문 통로 위에까지 그룹들과 종려나무들을 새겼으니 성전 벽이 다 그러하더라
20. 從地至門以上,都有基路伯和棕樹。殿牆就是這樣。
21 The outer sanctuary had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
21 외전 문설주는 네모졌고 내전 전면에 있는 양식은 이러하니
21. 殿的門柱是方的。至聖所的前面,形狀和殿的形狀一樣。
22 There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me, "This is the table that is before the LORD."
22 나무 제단의 높이는 세 척이요 길이는 두 척이며 그 모퉁이와 옆과 면을 다 나무로 만들었더라 그가 내게 이르되 이는 여호와의 앞의 상이라 하더라
22. 壇是木頭作的,高三肘,長二肘。壇角和壇面,並四旁,都是木頭作的。他對我說:這是耶和華面前的桌子。
23 Both the outer sanctuary and the Most Holy Place had double doors.
23 내전과 외전에 각기 문이 있는데
23. 殿和至聖所的門各有兩扇。
24 Each door had two leaves--two hinged leaves for each door.
24 문마다 각기 두 문짝 곧 접는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며
24. 每扇分兩扇,這兩扇是摺疊的。這邊門分兩扇,那邊門也分兩扇。
25 And on the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
25 이 성전 문에 그룹과 종려나무를 새겼는데 벽에 있는 것과 같고 현관 앞에는 나무 디딤판이 있으며
25. 殿的門扇上雕刻基路伯和棕樹,與刻在牆上的一般。在外頭廊前有木檻。
26 On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.
26 현관 좌우편에는 닫힌 창도 있고 종려나무도 새겨져 있고 성전의 골방과 디딤판도 그러하더라
26. 廊這邊那邊都有嚴緊的窗櫺和棕樹;殿的旁屋和檻就是這樣。