【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 43장

희망샘 2016. 4. 28. 07:43

에스겔43장.pptx
2.65MB

 

 

개역개정 (큰글)

에스겔43장.pptx
1.70MB

26겔 43.mp3

개역한글 ppt

에스겔43장.pptx
1.43MB

한영ppt  에스겔43장.pptx

영어성경  Ezekiel 43.mp3

에스겔43장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024593?service=flash

 

 

1 Then the man brought me to the gate facing east,

1 그 후에 그가 나를 데리고 문에 이르니 곧 동쪽을 향한 문이라

1. 以後,他帶我到一座門,就是朝東的門。

 

2 and I saw the glory of the God of Israel coming from the east. His voice was like the roar of rushing waters, and the land was radiant with his glory.

2 이스라엘 하나님의 영광이 동쪽에서부터 오는데 하나님의 음성이 많은 물소리 같고 땅은 그 영광으로 말미암아 빛나니

2. 以色列神的榮光從東而來。他的聲音如同多水的聲音;地就因他的榮耀發光。

 

3 The vision I saw was like the vision I had seen when he came to destroy the city and like the visions I had seen by the Kebar River, and I fell facedown.

3 그 모양이 내가 본 환상 곧 전에 성읍을 멸하러 올 때에 보던 환상 같고 그발 강 가에서 보던 환상과도 같기로 내가 곧 얼굴을 땅에 대고 엎드렸더니

3. 其狀如從前他來滅城的時候我所見的異象,那異象如我在迦巴魯河邊所見的異象,我就俯伏在地。

 

4 The glory of the LORD entered the temple through the gate facing east.

4 여호와의 영광이 동문을 통하여 성전으로 들어가고

4. 耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。

 

5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and the glory of the LORD filled the temple.

5 영이 나를 들어 데리고 안뜰에 들어가시기로 내가 보니 여호와의 영광이 성전에 가득하더라

5. 靈將我擧起,帶入內院,不料,耶和華的榮光充滿了殿。

 

6 While the man was standing beside me, I heard someone speaking to me from inside the temple.

6 성전에서 내게 하는 말을 내가 듣고 있을 때에 어떤 사람이 내 곁에 서 있더라

6. 我聽見有一位從殿中對我說話。有一人站在我旁邊。

 

7 He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.

7 그가 내게 이르시되 인자야 이는 내 보좌의 처소, 내 발을 두는 처소, 내가 이스라엘 족속 가운데에 영원히 있을 곳이라 이스라엘 족속 곧 그들과 그들의 왕들이 음행하며 그 죽은 왕들의 시체로 다시는 내 거룩한 이름을 더럽히지 아니하리라

7. 他對我說:人子阿,這是我寶座之地,是我脚掌所踏之地。我要在這裏住,在以色列人中直到永遠。以色列家和們的君王必不再玷汚我的聖名,就是行邪淫、在錫安的處葬埋他們君王的屍首,

 

8 When they placed their threshold next to my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them, they defiled my holy name by their detestable practices. So I destroyed them in my anger.

8 그들이 그 문지방을 내 문지방 곁에 두며 그 문설주를 내 문설주 곁에 두어서 그들과 나 사이에 겨우 한 담이 막히게 하였고 또 그 행하는 가증한 일로 내 거룩한 이름을 더럽혔으므로 내가 노하여 멸망시켰거니와

8. 使他們的門檻挨近我的門檻,他們的門框挨近我的門框;他們與我中間僅隔一牆,並且行可憎的事,玷汚了我的名,所以我發怒滅絶他們。

 

9 Now let them put away from me their prostitution and the lifeless idols of their kings, and I will live among them forever.

9 이제는 그들이 그 음란과 그 왕들의 시체를 내게서 멀리 제거하여 버려야 할 것이라 그리하면 내가 그들 가운데에 영원히 살리라

9. 現在他們當從我面前遠除邪淫和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。

 

10 "Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider the plan,

10 인자야 너는 이 성전을 이스라엘 족속에게 보여서 그들이 자기의 죄악을 부끄러워하고 그 형상을 측량하게 하라

10. 人子阿,你要將這殿指示以色列家,使他們因自己的罪孽慚愧,也要他們量殿的尺寸。

 

11 and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple--its arrangement, its exits and entrances--its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.

11 만일 그들이 자기들이 행한 모든 일을 부끄러워하거든 너는 이 성전의 제도와 구조와 그 출입하는 곳과 그 모든 형상을 보이며 또 그 모든 규례와 그 모든 법도와 그 모든 율례를 알게 하고 그 목전에 그것을 써서 그들로 그 모든 법도와 그 모든 규례를 지켜 행하게 하라

11. 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去作。

 

12 "This is the law of the temple: All the surrounding area on top of the mountain will be most holy. Such is the law of the temple.

12 성전의 법은 이러하니라 산 꼭대기 지점의 주위는 지극히 거룩하리라 성전의 법은 이러하니라

12. 殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱爲至聖。這就是殿的法則。

 

13 "These are the measurements of the altar in long cubits, that cubit being a cubit and a handbreadth: Its gutter is a cubit deep and a cubit wide, with a rim of one span around the edge. And this is the height of the altar:

13 제단의 크기는 이러하니라 한 자는 팔꿈치에서부터 손가락에 이르고 한 손바닥 넓이가 더한 것이라 제단 밑받침의 높이는 한 척이요 그 사방 가장자리의 너비는 한 척이며 그 가로 둘린 턱의 너비는 한 뼘이니 이는 제단 밑받침이요

13. 以下量祭壇,是以肘爲度(這肘是一肘零一掌)。底座高一肘,邊寬一肘,四圍起邊高一掌,這是壇的座。

 

14 From the gutter on the ground up to the lower ledge it is two cubits high and a cubit wide, and from the smaller ledge up to the larger ledge it is four cubits high and a cubit wide.

14 이 땅에 닿은 밑받침 면에서 아래층의 높이는 두 척이요 그 가장자리의 너비는 한 척이며 이 아래층 면에서 이 층의 높이는 네 척이요 그 가장자리의 너비는 한 척이며

14. 從底座到下層磴臺,高二肘,邊寬一肘。從小磴臺到大磴臺,高四肘,邊寬一肘。

 

15 The altar hearth is four cubits high, and four horns project upward from the hearth.

15 그 번제단 위층의 높이는 네 척이며 그 번제하는 바닥에서 솟은 뿔이 넷이며

15. 壇上的供臺,高四肘。供臺的四拐角上都有角。

 

16 The altar hearth is square, twelve cubits long and twelve cubits wide.

16 그 번제하는 바닥의 길이는 열두 척이요 너비도 열두 척이니 네모 반듯하고

16. 供臺長十二肘,寬十二肘,四面見方。

 

17 The upper ledge also is square, fourteen cubits long and fourteen cubits wide, with a rim of half a cubit and a gutter of a cubit all around. The steps of the altar face east."

17 그 아래층의 길이는 열네 척이요 너비는 열네 척이니 네모 반듯하고 그 밑받침에 둘린 턱의 너비는 반 척이며 그 가장자리의 너비는 한 척이니라 그 층계는 동쪽을 향하게 할지니라

17. 磴臺長十四肘,寬十四肘,四面見方。四圍起邊高半肘,底座四圍的邊寬一肘。臺階朝東。

 

18 Then he said to me, "Son of man, this is what the Sovereign LORD says: These will be the regulations for sacrificing burnt offerings and sprinkling blood upon the altar when it is built:

18 그가 내게 이르시되 인자야 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 이 제단을 만드는 날에 그 위에 번제를 드리며 피를 뿌리는 규례는 이러하니라

18. 他對我說:人子阿,主耶和華如此說:建造祭壇,爲要在其上獻燔祭灑血,造成的時候典章如下:

 

19 You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.

19 주 여호와의 말씀이니라 나를 가까이 하여 내게 수종드는 사독의 자손 레위 사람 제사장에게 너는 어린 수송아지 한 마리를 주어 속죄제물을 삼되

19. 主耶和華說,你要將一隻公牛犢作爲贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。

 

20 You are to take some of its blood and put it on the four horns of the altar and on the four corners of the upper ledge and all around the rim, and so purify the altar and make atonement for it.

20 네가 그 피를 가져다가 제단의 네 뿔과 아래층 네 모퉁이와 사방 가장자리에 발라 속죄하여 제단을 정결하게 하고

20. 你要取些公牛的血,抹在壇的四角和磴臺的四拐角,並四圍所起的邊上。你這樣潔淨壇,壇就潔淨了。

 

21 You are to take the bull for the sin offering and burn it in the designated part of the temple area outside the sanctuary.

21 그 속죄제물의 수송아지를 가져다가 성전의 정한 처소 곧 성소 밖에서 불사를지며

21. 你又要將那作贖罪祭的公牛犢燒在殿外、聖地之外豫定之處。

 

22 "On the second day you are to offer a male goat without defect for a sin offering, and the altar is to be purified as it was purified with the bull.

22 다음 날에는 흠 없는 숫염소 한 마리를 속죄제물로 삼아 드려서 그 제단을 정결하게 하기를 수송아지로 정결하게 함과 같이 하고

22. 次日,要將無殘疾的公山羊獻爲贖罪祭;要潔淨壇,像用公牛犢潔淨的一樣。

 

23 When you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect.

23 정결하게 하기를 마친 후에는 흠 없는 수송아지 한 마리와 떼 가운데에서 흠 없는 숫양 한 마리를 드리되

23. 潔淨了壇,就要將一隻無殘疾的公牛犢和羊群中一隻無殘疾的公綿羊

 

24 You are to offer them before the LORD, and the priests are to sprinkle salt on them and sacrifice them as a burnt offering to the LORD.

24 나 여호와 앞에 받들어다가 제사장은 그 위에 소금을 쳐서 나 여호와께 번제로 드릴 것이며

24. 奉到耶和華前。祭司要撒鹽在其上,獻與耶和華爲燔祭。

 

25 "For seven days you are to provide a male goat daily for a sin offering; you are also to provide a young bull and a ram from the flock, both without defect.

25 칠 일 동안은 매일 염소 한 마리를 갖추어 속죄제물을 삼고 또 어린 수송아지 한 마리와 떼 가운데에서 숫양 한 마리를 흠 없는 것으로 갖출 것이며

25. 七日內,每日要豫備一隻公山羊爲贖罪祭,也要豫備一隻公牛犢和羊群中的一隻公綿羊,都要沒有殘疾的。

 

26 For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.

26 이같이 칠 일 동안 제단을 위하여 속죄제를 드려 정결하게 하며 드릴 것이요

26. 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;要這樣把壇分別爲聖。

 

27 At the end of these days, from the eighth day on, the priests are to present your burnt offerings and fellowship offerings on the altar. Then I will accept you, declares the Sovereign LORD."

27 이 모든 날이 찬 후 제팔일과 그 다음에는 제사장이 제단 위에서 너희 번제와 감사제를 드릴 것이라 그리하면 내가 너희를 즐겁게 받으리라 주 여호와의 말씀이니라

27. 滿了七日,自八日以後,祭司要在壇上獻你們的燔祭和平安祭;我必悅納你們。這是主耶和華說的。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 41장  (0) 2016.04.28
에스겔 42장  (0) 2016.04.28
에스겔 44장  (0) 2016.04.28
에스겔 45장  (0) 2016.04.28
에스겔 46장  (0) 2016.04.28