【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 37장

희망샘 2016. 4. 28. 07:50

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔37장.pptx
2.73MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔37장.pptx
1.75MB

26겔 37.mp3

개역한글 ppt

에스겔37장.pptx
1.45MB

한영ppt  에스겔37장.pptx

영어성경  Ezekiel 37.mp3

에스겔37장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024670?service=flash

 

 

1 The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.

1 여호와께서 권능으로 내게 임재하시고 그의 영으로 나를 데리고 가서 골짜기 가운데 두셨는데 거기 뼈가 가득 하더라

1. 耶和華的靈(原文是手)降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。

 

2 He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.

2 나를 그 뼈 사방으로 지나가게 하시기로 본즉 그 골짜기 지면에 뼈가 심히 많고 아주 말랐더라

2. 他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。

 

3 He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."

3 그가 내게 이르시되 인자야 이 뼈들이 능히 살 수 있겠느냐 하시기로 내가 대답하되 주 여호와여 주께서 아시나이다

3. 他對我說:人子阿,這些骸骨能復活麽?我說:主耶和華阿,你是知道的。

 

4 Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!

4 또 내게 이르시되 너는 이 모든 뼈에게 대언하여 이르기를 너희 마른 뼈들아 여호와의 말씀을 들을지어다

4. 他又對我說:你向這些骸骨發豫言說:枯乾的骸骨阿,要聽耶和華的話。

 

5 This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.

5 주 여호와께서 이 뼈들에게 이같이 말씀하시기를 내가 생기를 너희에게 들어가게 하리니 너희가 살아나리라

5. 主耶和華對這些骸骨如此說:我必使氣息進入你們裏面,你們就要活了。

 

6 I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.'"

6 너희 위에 힘줄을 두고 살을 입히고 가죽으로 덮고 너희 속에 생기를 넣으리니 너희가 살아나리라 또 내가 여호와인 줄 너희가 알리라 하셨다 하라

6. 我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裏面,你們就要活了;你們便知道我是耶和。

 

7 So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.

7 이에 내가 명령을 따라 대언하니 대언할 때에 소리가 나고 움직이며 이 뼈, 저 뼈가 들어 맞아 뼈들이 서로 연결되더라

7. 於是,我遵命說豫言。正說豫言的時候,不料,有響聲,有地震;骨與骨互相聯絡。

 

8 I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.

8 내가 또 보니 그 뼈에 힘줄이 생기고 살이 오르며 그 위에 가죽이 덮이나 그 속에 생기는 없더라

8. 我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。

 

9 Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.'"

9 또 내게 이르시되 인자야 너는 생기를 향하여 대언하라 생기에게 대언하여 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 생기야 사방에서부터 와서 이 죽음을 당한 자에게 불어서 살아나게 하라 하셨다 하라

9. 主對我說:人子阿,你要發豫言,向風發豫言,說主耶和華如此說:氣息阿,要從四方(原文是風)而來,吹在些被殺的人身上,使他們活了。

 

10 So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.

10 이에 내가 그 명령대로 대언하였더니 생기가 그들에게 들어가매 그들이 곧 살아나서 일어나 서는데 극히 큰 군대더라

10. 於是我遵命說豫言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成爲極大的軍隊。

 

11 Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'

11 또 내게 이르시되 인자야 이 뼈들은 이스라엘 온 족속이라 그들이 이르기를 우리의 뼈들이 말랐고 우리의 소망이 없어졌으니 우리는 다 멸절되었다 하느니라

11. 主對我說:人子阿,這些骸骨就是以色列全家。他們說:我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絶淨盡。

 

12 Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.

12 그러므로 너는 대언하여 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 하고 이스라엘 땅으로 들어가게 하리라

12. 所以你要發豫言對他們說,主耶和華如此說:我的民那,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入色列地。

 

13 Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.

13 내 백성들아 내가 너희 무덤을 열고 너희로 거기에서 나오게 한즉 너희는 내가 여호와인 줄을 알리라

13. 我的民那,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。

 

14 I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.'"

14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라

14. 我必將我的靈放在你們裏面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我─耶和華如此說,也如此成就。這是耶和華說的。

 

15 The word of the LORD came to me:

15 여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되

15. 耶和華的話又臨到我說:

 

16 "Son of man, take a stick of wood and write on it, 'Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, 'Ephraim's stick, belonging to Joseph and all the house of Israel associated with him.'

16 인자야 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 자손이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 가지고 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 족속이라 쓰고

16. 人子阿,你要取一根木杖,在其上寫爲猶大和他的同伴以色列人;又取一根木杖,在其上寫爲約瑟,就是爲以法,又爲他的同伴以色列全家。

 

17 Join them together into one stick so that they will become one in your hand.

17 그 막대기들을 서로 합하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라

17. 你要使這兩根木杖接連爲一,在你手中成爲一根。

 

18 "When your countrymen ask you, 'Won't you tell us what you mean by this?'

18 네 민족이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 말하지 아니하겠느냐 하거든

18. 你本國的子民問你說:這是甚麽意思?你不指示我們麽?

 

19 say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to take the stick of Joseph--which is in Ephraim's hand--and of the Israelite tribes associated with him, and join it to Judah's stick, making them a single stick of wood, and they will become one in my hand.'

19 너는 곧 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 에브라임의 손에 있는 바 요셉과 그 짝 이스라엘 지파들의 막대기를 가져다가 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고

19. 你就對他們說:主耶和華如此說:我要將約瑟和他同伴以色列支派的杖,就是那在以法蓮手中的,與猶大的杖一接連爲一,在我手中成爲一根。

 

20 Hold before their eyes the sticks you have written on

20 너는 그 글 쓴 막대기들을 무리의 눈 앞에서 손에 잡고

20. 你所寫的那兩根杖要在他們眼前拿在手中,

 

21 and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.

21 그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 이스라엘 자손을 잡혀 간 여러 나라에서 인도하며 그 사방에서 모아서 그 고국 땅으로 돌아가게 하고

21. 要對他們說,主耶和華如此說:我要將以色列人從他們所到的各國收取,又從四圍聚集他們,引導他們歸回本地。

 

22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.

22 그 땅 이스라엘 모든 산에서 그들이 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 민족이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라

22. 我要使他們在那地,在以色列山上成爲一國,有一王作他們衆民的王。他們不再爲二國,決不再分爲二國;

 

23 They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.

23 그들이 그 우상들과 가증한 물건과 그 모든 죄악으로 더 이상 자신들을 더럽히지 아니하리라 내가 그들을 그 범죄한 모든 처소에서 구원하여 정결하게 한즉 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라

23. 也不再因偶像和可憎的物,並一切的罪過玷汚自己。我卻要救他們出離一切的住處,就是他們犯罪的地方;我要淨他們,如此,他們要作我的子民,我要作他們的神。

 

24 "'My servant David will be king over them, and they will all have one shepherd. They will follow my laws and be careful to keep my decrees.

24 내 종 다윗이 그들의 왕이 되리니 그들 모두에게 한 목자가 있을 것이라 그들이 내 규례를 준수하고 내 율례를 지켜 행하며

24. 我的僕人大衛必作他們的王;衆民必歸一個牧人。他們必順從我的典章,謹守遵行我的律例。

 

25 They will live in the land I gave to my servant Jacob, the land where your fathers lived. They and their children and their children's children will live there forever, and David my servant will be their prince forever.

25 내가 내 종 야곱에게 준 땅 곧 그의 조상들이 거주하던 땅에 그들이 거주하되 그들과 그들의 자자 손손이 영원히 거기에 거주할 것이요 내 종 다윗이 영원히 그들의 왕이 되리라

25. 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上,就是你們列祖所住之地。他們和他們的子孫,並子孫的子孫,都永遠住在裏。我的僕人大衛必作他們的王,直到永遠。

 

26 I will make a covenant of peace with them; it will be an everlasting covenant. I will establish them and increase their numbers, and I will put my sanctuary among them forever.

26 내가 그들과 화평의 언약을 세워서 영원한 언약이 되게 하고 또 그들을 견고하고 번영하게 하며 내 성소를 그 가운데에 세워서 영원히 이르게 하리니

26. 並且我要與他們立平安的約,作爲永約。我也要將他們安置在本地,使他們的人數增多,又在他們中間設立我的所,直到永遠。

 

27 My dwelling place will be with them; I will be their God, and they will be my people.

27 내 처소가 그들 가운데에 있을 것이며 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 되리라

27. 我的居所必在他們中間;我要作他們的神,他們要作我的子民。

 

28 Then the nations will know that I the LORD make Israel holy, when my sanctuary is among them forever.'"

28 내 성소가 영원토록 그들 가운데에 있으리니 내가 이스라엘을 거룩하게 하는 여호와인 줄을 열국이 알리라 하셨다 하라

28. 我的聖所在以色列人中間直到永遠,外邦人就必知道我是叫以色列成爲聖的耶和華。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 35장  (0) 2016.04.28
에스겔 36장  (0) 2016.04.28
에스겔 38장  (0) 2016.04.28
에스겔 39장  (0) 2016.04.28
에스겔 40장  (0) 2016.04.28