【자막성경(구약)】/에스겔

에스겔 38장

희망샘 2016. 4. 28. 07:49

개역개정성경(큰글배경) 16-9

에스겔38장.pptx
2.28MB

 

개역개정 (큰글)

에스겔38장.pptx
1.47MB

26겔 38.mp3

개역한글 ppt

에스겔38장.pptx
1.24MB

한영ppt  에스겔38장.pptx

영어성경  Ezekiel 38.mp3

에스겔38장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76024657?service=flash

 

 

1 The word of the LORD came to me:

1 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

1. 耶和華的話臨到我說:

 

2 "Son of man, set your face against Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal; prophesy against him

2 인자야 너는 마곡 땅에 있는 로스와 메섹과 두발 왕 곧 곡에게로 얼굴을 향하고 그에게 예언하여

2. 人子阿,你要面向瑪各地的歌革,就是羅施、米設、土巴的王發豫言攻擊他,

 

3 and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

3 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 로스와 메섹과 두 발 왕 곡아 내가 너를 대적하여

3. 說主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革阿,我與你爲敵。

 

4 I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army--your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.

4 너를 돌이켜 갈고리로 네 아가리를 꿰고 너와 말과 기마병 곧 네 온 군대를 끌어내되 완전한 갑옷을 입고 큰 방패와 작은 방패를 가지며 칼을 잡은 큰 무리와

4. 我必用鉤子鉤住你的腮頰,調轉你,將你和你的軍兵、馬匹、馬兵帶出來,都披挂整齊,成了大隊,有大小盾牌各拿刀劍。

 

5 Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,

5 그들과 함께 한 방패와 투구를 갖춘 바사와 구스와 붓과

5. 波斯人、古實人,和弗人(又作呂彼亞人),各拿盾牌,頭上戴盔;

 

6 also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops--the many nations with you.

6 고멜과 그 모든 떼와 북쪽 끝의 도갈마 족속과 그 모든 떼 곧 많은 백성의 무리를 너와 함께 끌어내리라

6. 歌篾人和他的軍隊,北方極處的陀迦瑪族和他的軍隊,這許多國的民都同著你。

 

7 "'Get ready; be prepared, you and all the hordes gathered about you, and take command of them.

7 너는 스스로 예비하되 너와 네게 모인 무리들이 다 스스로 예비하고 너는 그들의 우두머리가 될지어다

7. 那聚集到你這裏的各隊都當準備;你自己也要準備,作他們的大帥。

 

8 After many days you will be called to arms. In future years you will invade a land that has recovered from war, whose people were gathered from many nations to the mountains of Israel, which had long been desolate. They had been brought out from the nations, and now all of them live in safety.

8 여러 날 후 곧 말년에 네가 명령을 받고 그 땅 곧 오래 황폐하였던 이스라엘 산에 이르리니 그 땅 백성은 칼을 벗어나서 여러 나라에서 모여 들어오며 이방에서 나와 다 평안히 거주하는 중이라

8. 過了多日,你必被差派。到末後之年,你必來到脫離刀劍從列國收回之地,到以色列常久荒涼的山上;但那從列中招聚出來的必在其上安然居住。

 

9 You and all your troops and the many nations with you will go up, advancing like a storm; you will be like a cloud covering the land.

9 네가 올라오되 너와 네 모든 떼와 너와 함께 한 많은 백성이 광풍 같이 이르고 구름 같이 땅을 덮으리라

9. 你和你的軍隊,並同著你許多國的民,必如暴風上來,如密雲遮蓋地面。

 

10 "'This is what the Sovereign LORD says: On that day thoughts will come into your mind and you will devise an evil scheme.

10 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 그 날에 네 마음에서 여러 가지 생각이 나서 악한 꾀를 내어

10. 主耶和華如此說:到那時,你心必起意念,圖謀惡計,

 

11 You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people--all of them living without walls and without gates and bars.

11 말하기를 내가 평원의 고을들로 올라가리라 성벽도 없고 문이나 빗장이 없어도 염려 없이 다 평안히 거주하는 백성에게 나아가서

11. 說:我要上那無城牆的鄕村,我要到那安靜的民那裏,他們都沒有城牆,無門、無閂,安然居住。

 

12 I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."

12 물건을 겁탈하며 노략하리라 하고 네 손을 들어서 황폐하였다가 지금 사람이 거주하는 땅과 여러 나라에서 모여서 짐승과 재물을 얻고 세상 중앙에 거주하는 백성을 치고자 할 때에

12. 我去要搶財爲擄物,奪貨爲掠物,反手攻擊那從前荒涼、現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間、從列國招聚得了牲畜財貨的民。

 

13 Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?" '

13 스바와 드단과 다시스의 상인과 그 부자들이 네게 이르기를 네가 탈취하러 왔느냐 네가 네 무리를 모아 노략하고자 하느냐 은과 금을 빼앗으며 짐승과 재물을 빼앗으며 물건을 크게 약탈하여 가고자 하느냐 하리라

13. 示巴人、底但人、他施的客商,和其間的少壯獅子都必問你說:你來要搶財爲擄物麽?你聚集軍隊要奪貨爲掠物?要奪取金銀,擄去牲畜、財貨麽?要搶奪許多財寶爲物麽?

 

14 "Therefore, son of man, prophesy and say to Gog: 'This is what the Sovereign LORD says: In that day, when my people Israel are living in safety, will you not take notice of it?

14 인자야 너는 또 예언하여 곡에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내 백성 이스라엘이 평안히 거주하는 날에 네가 어찌 그것을 알지 못하겠느냐

14. 人子阿,你要因此發豫言,對歌革說,主耶和華如此說:到我民以色列安然居住之日,你豈不知道麽?

 

15 You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army.

15 네가 네 고국 땅 북쪽 끝에서 많은 백성 곧 다 말을 탄 큰 무리와 능한 군대와 함께 오되

15. 你必從本地,從北方的極處率領許多國的民來,都騎著馬,乃一大隊極多的軍兵。

 

16 You will advance against my people Israel like a cloud that covers the land. In days to come, O Gog, I will bring you against my land, so that the nations may know me when I show myself holy through you before their eyes.

16 구름이 땅을 덮음 같이 내 백성 이스라엘을 치러 오리라 곡아 끝 날에 내가 너를 이끌어다가 내 땅을 치게 하리니 이는 내가 너로 말미암아 이방 사람의 눈 앞에서 내 거룩함을 나타내어 그들이 다 나를 알게 하려 함이라

16. 歌革阿,你必上來攻擊我的民以色列,如密雲遮蓋地面。末後的日子,我必帶你來攻擊我的地,到我在外邦人眼,在你身上顯爲聖的時候,好叫他們認識我。

 

17 "'This is what the Sovereign LORD says: Are you not the one I spoke of in former days by my servants the prophets of Israel? At that time they prophesied for years that I would bring you against them.

17 주 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라 내가 옛적에 내 종 이스라엘 선지자들을 통하여 말한 사람이 네가 아니냐 그들이 그 때에 여러 해 동안 예언하기를 내가 너를 이끌어다가 그들을 치게 하리라

17. 主耶和華如此說:我在古時藉我的僕人以色列的先知所說的,就是你麽?當日他們多年豫言我必帶你來攻擊以色人。

 

18 This is what will happen in that day: When Gog attacks the land of Israel, my hot anger will be aroused, declares the Sovereign LORD.

18 그 날에 곡이 이스라엘 땅을 치러 오면 내 노여움이 내 얼굴에 나타나리라 주 여호와의 말씀이니라

18. 主耶和華說:歌革上來攻擊以色列地的時候,我的怒氣要從鼻孔裏發出。

 

19 In my zeal and fiery wrath I declare that at that time there shall be a great earthquake in the land of Israel.

19 내가 질투와 맹렬한 노여움으로 말하였거니와 그 날에 큰 지진이 이스라엘 땅에 일어나서

19. 我發憤恨和烈怒如火說:那日在以色列地必有大震動,

 

20 The fish of the sea, the birds of the air, the beasts of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble and every wall will fall to the ground.

20 바다의 고기들과 공중의 새들과 들의 짐승들과 땅에 기는 모든 벌레와 지면에 있는 모든 사람이 내 앞에서 떨 것이며 모든 산이 무너지며 절벽이 떨어지며 모든 성벽이 땅에 무너지리라

20. 甚至海中的魚、天空的鳥、田野的獸,並地上的一切昆蟲,和其上的衆人,因見我的面就都震動;山嶺必崩裂,巖必塌陷,牆垣都必坍倒。

 

21 I will summon a sword against Gog on all my mountains, declares the Sovereign LORD. Every man's sword will be against his brother.

21 주 여호와의 말씀이니라 내가 내 모든 산 중에서 그를 칠 칼을 부르리니 각 사람이 칼로 그 형제를 칠 것이며

21. 主耶和華說:我必命我的諸山發刀劍來攻擊歌革;人都要用刀劍殺害弟兄。

 

22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.

22 내가 또 전염병과 피로 그를 심판하며 쏟아지는 폭우와 큰 우박 덩이와 불과 유황으로 그와 그 모든 무리와 그와 함께 있는 많은 백성에게 비를 내리듯 하리라

22. 我必用瘟疫和流血的事刑罰他。我也必將暴雨、大雹與火,並硫磺降與他和他的軍隊,並他所率領的衆民。

 

23 And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.'

23 이같이 내가 여러 나라의 눈에 내 위대함과 내 거룩함을 나타내어 나를 알게 하리니 내가 여호와인 줄을 그들이 알리라

23. 我必顯爲大,顯爲聖,在多國人的眼前顯現;他們就知道我是耶和華。

 

 

 

 

 
 
 

'【자막성경(구약)】 > 에스겔' 카테고리의 다른 글

에스겔 36장  (0) 2016.04.28
에스겔 37장  (0) 2016.04.28
에스겔 39장  (0) 2016.04.28
에스겔 40장  (0) 2016.04.28
에스겔 41장  (0) 2016.04.28