개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 호세아14장.pptx
영어성경 Hosea 14.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76007773?service=flash
1 Return, O Israel, to the LORD your God. Your sins have been your downfall!
1 이스라엘아 네 하나님 여호와께로 돌아오라 네가 불의함으로 말미암아 엎드러졌느니라
1. 以色列阿,你要歸向耶和華─你的神;你是因自己的罪孽跌倒了。
2 Take words with you and return to the LORD. Say to him: "Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the fruit of our lips.
2 너는 말씀을 가지고 여호와께로 돌아와서 아뢰기를 모든 불의를 제거하시고 선한 바를 받으소서 우리가 수송아지를 대신하여 입술의 열매를 주께 드리리이다
2. 當歸向耶和華,用言語禱告他說:求你除淨罪孽,悅納善行;這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。
3 Assyria cannot save us; we will not mount war-horses. We will never again say 'Our gods' to what our own hands have made, for in you the fatherless find compassion."
3 우리가 앗수르의 구원을 의지하지 아니하며 말을 타지 아니하며 다시는 우리의 손으로 만든 것을 향하여 너희는 우리의 신이라 하지 아니하오리니 이는 고아가 주로 말미암아 긍휼을 얻음이니이다 할지니라
3. 我們不向亞述求救,不騎埃及的馬,也不再對我們手所造的說:你是我們的神。因爲孤兒在你─耶和華那裏得蒙憫。
4 "I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them.
4 내가 그들의 반역을 고치고 기쁘게 그들을 사랑하리니 나의 진노가 그에게서 떠났음이니라
4. 我必醫治他們背道的病,甘心愛他們;因爲我的怒氣向他們轉消。
5 I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
5 내가 이스라엘에게 이슬과 같으리니 그가 백합화 같이 피겠고 레바논 백향목 같이 뿌리가 박힐 것이라
5. 我必向以色列如甘露;他必如百合花開放,如利巴嫩的樹木扎根。
6 his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
6 그의 가지는 퍼지며 그의 아름다움은 감람나무와 같고 그의 향기는 레바논 백향목 같으리니
6. 他的枝條必延長;他的榮華如橄欖樹;他的香氣如利巴嫩的香柏樹。
7 Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
7 그 그늘 아래에 거주하는 자가 돌아올지라 그들은 곡식 같이 풍성할 것이며 포도나무 같이 꽃이 필 것이며 그 향기는 레바논의 포도주 같이 되리라
7. 曾住在他蔭下的必歸回,發旺如五穀,開花如葡萄樹。他的香氣如利巴嫩的酒。
8 O Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a green pine tree; your fruitfulness comes from me."
8 에브라임의 말이 내가 다시 우상과 무슨 상관이 있으리요 할지라 내가 그를 돌아보아 대답하기를 나는 푸른 잣나무 같으니 네가 나로 말미암아 열매를 얻으리라 하리라
8. 以法蓮必說:我與偶像還有甚麽關涉呢?我─耶和華回答他,也必顧念他。我如靑翠的松樹;你的果子從我而得。
9 Who is wise? He will realize these things. Who is discerning? He will understand them. The ways of the LORD are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
9 누가 지혜가 있어 이런 일을 깨달으며 누가 총명이 있어 이런 일을 알겠느냐 여호와의 도 는 정직하니 의인은 그 길로 다니거니와 그러나 죄인은 그 길에 걸려 넘어지리라
9. 誰是智慧人,可以明白這些事;誰是通達人,可以知道這一切。因爲,耶和華的道是正直的;義人必在其中行走罪人卻在其上跌倒。