【자막성경(구약)】/스가랴

스가랴 6장

희망샘 2016. 4. 27. 11:52

개역개정성경(큰글배경) 16-9

스가랴06장.pptx
1.32MB

 

개역개정 (큰글)

스가랴06장.pptx
0.82MB

38슥 06.mp3

개역한글 ppt

스가랴06장.pptx
0.72MB

한영ppt  스가랴06장.pptx

영어성경  Zechariah 06.mp3

스가랴 6장.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76006685?service=flash

 

 

1 I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!

1 내가 또 눈을 들어 본즉 네 병거가 두 산 사이에서 나오는데 그 산은 구리 산이더라

1. 我又擧目觀看,見有四輛車從兩山中間出來;那山是銅山。

 

2 The first chariot had red horses, the second black,

2 첫째 병거는 붉은 말들이, 둘째 병거는 검은 말들이

2. 第一輛車套著紅馬,第二輛車套著黑馬。

 

3 the third white, and the fourth dappled--all of them powerful.

3 셋째 병거는 흰 말들이, 넷째 병거는 어룽지고 건장한 말들이 메었는지라

3. 第三輛車套著白馬,第四輛車套著有斑點的壯馬。

 

4 I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"

4 내가 내게 말하는 천사에게 물어 이르되 내 주여 이것들이 무엇이니이까 하니

4. 我就問與我說話的天使說:主阿,這是甚麽意思?

 

5 The angel answered me, "These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.

5 천사가 대답하여 이르되 이는 하늘의 네 바람인데 온 세상의 주 앞에 서 있다가 나가는 것이라 하더라

5. 天使回答我說:這是天的四風,是從普天下的主面前出來的。

 

6 The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west, and the one with the dappled horses toward the south."

6 검은 말은 북쪽 땅으로 나가고 흰 말은 그 뒤를 따르고 어룽진 말은 남쪽 땅으로 나가고

6. 套著黑馬的車往北方去,白馬跟隨在後;有斑點的馬往南方去。

 

7 When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth. And he said, "Go throughout the earth!" So they went throughout the earth.

7 건장한 말은 나가서 땅에 두루 다니고자 하니 그가 이르되 너희는 여기서 나가서 땅에 두루 다니라 하매 곧 땅에 두루 다니더라

7. 壯馬出來,要在遍地走來走去。天使說:你們只管在遍地走來走去。他們就照樣行了。

 

8 Then he called to me, "Look, those going toward the north country have given my Spirit rest in the land of the north."

8 그가 내게 외쳐 말하여 이르되 북쪽으로 나간 자들이 북쪽에서 내 영을 쉬게 하였느니라 하더라

8. 他又呼叫我說:看那,往北方去的已在北方安慰我的心。

 

9 The word of the LORD came to me:

9 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

9. 耶和華的話臨到我說:

 

10 "Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon. Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah.

10 사로잡힌 자 가운데 바벨론에서부터 돌아온 헬대와 도비야와 여다야가 스바냐의 아들 요시아의 집에 들어갔나니 너는 이 날에 그 집에 들어가서 그들에게서 받되

10. 你要從被擄之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金銀。這三人是從巴比倫來到西番雅的兒子約西亞的家裏。當日你進他的家,

 

11 Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.

11 은과 금을 받아 면류관을 만들어 여호사닥의 아들 대제사장 여호수아의 머리에 씌우고

11. 取這金銀作冠冕,戴在約撒答的兒子大祭司約書亞的頭上,

 

12 Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.

12 말하여 이르기를 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 싹이라 이름하는 사람이 자기 곳에서 돋아나서 여호와의 전을 건축하리라

12. 對他說,萬軍之耶和華如此說:看那,那名稱爲大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。

 

13 It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.'

13 그가 여호와의 전을 건축하고 영광도 얻고 그 자리에 앉아서 다스릴 것이요 또 제사장이 자기 자리에 있으리니 이 둘 사이에 평화와 의논이 있으리라 하셨다 하고

13. 他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。

 

14 The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.

14 그 면류관은 헬렘과 도비야와 여다야와 스바냐의 아들 헨을 기념하기 위하여 여호와의 전 안에 두라 하시니라

14. 這冠冕要歸希連(就是黑玳)、多比雅、耶大雅,和西番雅的兒子賢(就是約西亞),放在耶和華的殿裏爲記念。

 

15 Those who are far away will come and help to build the temple of the LORD, and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the LORD your God."

15 먼 데 사람들이 와서 여호와의 전을 건축하리니 만군의 여호와께서 나를 너희에게 보내신 줄을 너희가 알리라 너희가 만일 너희의 하나님 여호와의 말씀을 들을진대 이같이 되리라

15. 遠方的人也要來建造耶和華的殿,你們就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裏來。你們若留意聽從耶和華─你們的話,這事必然成就

 

'【자막성경(구약)】 > 스가랴' 카테고리의 다른 글

스가랴 4장  (0) 2016.04.27
스가랴 5장  (0) 2016.04.27
스가랴 7장  (0) 2016.04.27
스가랴 8장  (0) 2016.04.27
스가랴 9장  (0) 2016.04.27