【자막성경(구약)】/시편

시편 44편

희망샘 2016. 5. 30. 09:07

개역개정성경(큰글배경) 16-9

시편44편.pptx
3.12MB

 

개역개정(큰글)

시편44편.pptx
2.01MB

19시 044.mp3

개역한글 ppt 시편44편.pptx


한영ppt 

시편44편.pptx
1.87MB

영어성경  Psalm 44.mp3

시편 44편.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76744712?service=flash

 

 

 

  1 For the director of music. Of the Sons of Korah. A maskil. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago.
1 하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러주매 우리가 우리 귀로 들었나이다
1. (可拉後裔的訓誨詩,交與伶長。)神阿,你在古時,我們列祖的日子所行的事,我們親耳聽見了;我們的列祖給我們述說過。

 

2 With your hand you drove out the nations and planted our fathers; you crushed the peoples and made our fathers flourish.
2 주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다
2. 你曾用手趕出外邦人,卻栽培了我們列祖;你苦待列邦,卻叫我們列祖發達。

 

3 It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
3 그들이 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 그들의 팔이 그들을 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 주의 팔과 주의 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 그들을 기뻐하신 까닭이니이다
3. 因爲他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你臉上的亮光,爲你喜悅他們。

 

4 You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서
4. 神阿,你是我的王;求你出令使雅各得勝。

 

5 Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치러 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다
5. 我們靠你要推倒我們的敵人,靠你的名要踐踏那起來攻擊我們的人。

 

6 I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;
6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼이 나를 구원하지 못하리이다
6. 因爲,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得勝。

 

7 but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
7 오직 주께서 우리를 우리 원수들에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당하게 하셨나이다
7. 惟你救了我們脫離敵人,使恨我們的人羞愧。

 

8 In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. Selah
8 우리가 종일 하나님을 자랑하였나이다 우리는 하나님의 이름에 영원히 감사하리이다 (셀라)
8. 我們終日因神誇耀,還要永遠稱謝你的名。(細拉)

 

9 But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.
9 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당하게 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다
9. 但如今你丢棄了我們,使我們受辱,不和我們的軍兵同去。

 

10 You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
10 주께서 우리를 대적들에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다
10. 你使我們向敵人轉身退後;那恨我們的人任意搶奪。

 

11 You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
11 주께서 우리를 잡아먹힐 양처럼 그들에게 넘겨 주시고 여러 민족 중에 우리를 흩으셨나이다
11. 你使我們當作快要被喫的羊,把我們分散在列邦中。

12 You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
12 주께서 주의 백성을 헐값으로 파심이여 그들을 판 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다
12. 你賣了你的子民也不賺利,所得的價値並不加添你的資財。

 

13 You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
13 주께서 우리로 하여금 이웃에게 욕을 당하게 하시니 그들이 우리를 둘러싸고 조소하고 조롱하나이다
13. 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。

 

14 You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
14 주께서 우리를 뭇 백성 중에 이야기 거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당하게 하셨나이다
14. 你使我們在列邦中作了笑談,使衆民向我們搖頭。

 

15 My disgrace is before me all day long, and my face is covered with shame
15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니
15. 我的凌辱終日在我面前,我臉上的羞愧將我遮蔽,

 

16 at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
16 나를 비방하고 욕하는 소리 때문이요 나의 원수와 나의 복수자 때문이니이다
16. 都因那辱罵燬謗人的聲音,又因仇敵和報仇人的緣故。

 

17 All this happened to us, though we had not forgotten you or been false to your covenant.
17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다
17. 這都臨到我們身上,我們卻沒有忘記你,也沒有違背你的約。

 

18 Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
18 우리의 마음은 위축되지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나
18. 我們的心沒有退後;我們的脚也沒有偏離你的路。

 

19 But you crushed us and made us a haunt for jackals and covered us over with deep darkness.
19 주께서 우리를 승냥이의 처소에 밀어 넣으시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다
19. 你在野狗之處壓傷我們,用死蔭遮蔽我們。

 

20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방 신에게 향하여 폈다면
20. 倘若我們忘了神的名,或向別神擧手,

 

21 would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
21 하나님이 이를 알아내지 아니하셨으리이까 무릇 주는 마음의 비밀을 아시나이다
21. 神豈不鑒察這事麽?因爲他曉得人心裏的隱秘。

 

22 Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당하게 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다
22. 我們爲你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。

 

23 Awake, O Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.
23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영원히 버리지 마소서
23. 主阿,求你睡醒,爲何儘睡呢?求你興起,不要永遠丢棄我們!

 

24 Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
24 어찌하여 주의 얼굴을 가리시고 우리의 고난과 압제를 잊으시나이까
24. 你爲何掩面,不顧我們所遭的苦難和所受的欺壓?

 

25 We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
25 우리 영혼은 진토 속에 파묻히고 우리 몸은 땅에 붙었나이다
25. 我們的性命伏於塵土;我們的肚腹緊貼地面。

 

26 Rise up and help us; redeem us because of your unfailing love.
26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심으로 말미암아 우리를 구원하소서
26. 求你起來幇助我們!憑你的慈愛救贖我們!

 

 
 
 

 

'【자막성경(구약)】 > 시편' 카테고리의 다른 글

시편 42편  (0) 2016.05.30
시편 43편  (0) 2016.05.30
시편 45편  (0) 2016.05.30
시편 46편  (0) 2016.05.30
시편 47편  (0) 2016.05.30