【자막성경(구약)】/시편

시편 80편

희망샘 2016. 5. 29. 17:25

개역개정성경(큰글배경) 16-9

시편80편.pptx
2.39MB

 

개역개정(큰글)

시편80편.pptx
1.57MB

19시 080.mp3

개역한글 ppt 시편80편.pptx


한영ppt 

시편80편.pptx
1.51MB

영어성경  Psalm 80.mp3

시편 80편.hwp

 

http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76727899?service=flash

 

 

 

  1 For the director of music. To the tune of"The Lilies of the Covenant." Of Asaph. A psalm. Hear us, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who sit enthroned between the cherubim, shine forth

1 요셉을 양 떼 같이 인도하시는 이스라엘의 목자여 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 이여 빛을 비추소서

1. (亞薩的詩,交與伶長。調用爲證的百合花。)領約瑟如領羊群之以色列的牧者阿,求你留心聽!坐在二基路伯的阿,求你發出光來!

 

2 before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us.

2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 능력을 나타내사 우리를 구원하러 오소서

2. 在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面施展你的大能,來救我們。

 

3 Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved.

3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서

3. 神阿,求你使我們回轉(或譯:復興),使你的臉發光,我們便要得救!

 

4 O LORD God Almighty, how long will your anger smolder against the prayers of your people?

4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까

4. 耶和華─萬軍之神阿,你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?

 

5 You have fed them with the bread of tears; you have made them drink tears by the bowlful.

5 주께서 그들에게 눈물의 양식을 먹이시며 많은 눈물을 마시게 하셨나이다

5. 你以眼淚當食物給他們喫,又多量出眼淚給他們喝。

 

6 You have made us a source of contention to our neighbors, and our enemies mock us.

6 우리를 우리 이웃에게 다툼 거리가 되게 하시니 우리 원수들이 서로 비웃나이다

6. 你使鄰邦因我們紛爭;我們的仇敵彼此戱笑。

 

7 Restore us, O God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.

7 만군의 하나님이여 우리를 회복하여 주시고 주의 얼굴의 광채를 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서

7. 萬軍之神阿,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救!

 

8 You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.

8 주께서 한 포도나무를 애굽에서 가져다가 민족들을 쫓아내시고 그것을 심으셨나이다

8. 你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。

 

9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.

9 주께서 그 앞서 가꾸셨으므로 그 뿌리가 깊이 박혀서 땅에 가득하며

9. 你在這樹根前豫備了地方,他就深深扎根,爬滿了地。

 

10 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.

10 그 그늘이 산들을 가리고 그 가지는 하나님의 백향목 같으며

10. 他的影子遮滿了山,枝子好像佳美的香柏樹。

 

11 It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.

11 그 가지가 바다까지 뻗고 넝쿨이 강까지 미쳤거늘

11. 他發出枝子,長到大海,發出蔓子,延到大河。

 

12 Why have you broken down its walls so that all who pass by pick its grapes?

12 주께서 어찌하여 그 담을 허시사 길을 지나가는 모든 이들이 그것을 따게 하셨나이까

12. 你爲何拆毁這樹的籬笆,任憑一切過路的人摘使取!

 

13 Boars from the forest ravage it and the creatures of the field feed on it.

13 숲 속의 멧돼지들이 상해하며 들짐승들이 먹나이다

13. 林中出來的野豬把他糟踏;野地的走獸拿他當食物。

 

14 Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,

14 만군의 하나님이여 구하옵나니 돌아오소서 하늘에서 굽어보시고 이 포도나무를 돌보소서

14. 萬軍之神阿,求你回轉!從天上垂看,眷顧這葡萄樹,

 

15 the root your right hand has planted, the son you have raised up for yourself.

15 주의 오른손으로 심으신 줄기요 주를 위하여 힘있게 하신 가지니이다

15. 保護你右手所栽的和你爲自已所堅固的枝子。

 

16 Your vine is cut down, it is burned with fire; at your rebuke your people perish.

16 그것이 불타고 베임을 당하며 주의 면책으로 말미암아 멸망하오니

16. 這樹已經被火焚燒,被刀砍伐;他們因你臉上的怒容就滅亡了。

 

17 Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.

17 주의 오른쪽에 있는 자 곧 주를 위하여 힘있게 하신 인자에게 주의 손을 얹으소서

17. 願你的手扶持你右邊的人,就是你爲自已所堅固的人子。

 

18 Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.

18 그리하시면 우리가 주에게서 물러가지 아니하오리니 우리를 소생하게 하소서 우리가 주의 이름을 부르리이다

18. 這樣,我們便不退後離開你;求你救活我們,我們就要求告你的名。

 

19 Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.

19 만군의 하나님 여호와여 우리를 돌이켜 주시고 주의 얼굴의 광채를 우리에게 비추소서 우리가 구원을 얻으리이다

19. 耶和華─萬軍之神阿,求你使我們回轉,使你的臉發光,我們便要得救!

 

 

'【자막성경(구약)】 > 시편' 카테고리의 다른 글

시편 78편  (0) 2016.05.30
시편 79편  (0) 2016.05.30
시편 81편  (0) 2016.05.29
시편 82편  (0) 2016.05.29
시편 83편  (0) 2016.05.29