개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정 (큰글)
개역한글 ppt
한영개역개정ppt 이사야23장.pptx
영어성경 Isaiah 23.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76525006?service=flash
1 An oracle concerning Tyre: Wail, O ships of Tarshish! For Tyre is destroyed and left without house or harbor. From the land of Cyprus word has come to them.
1 두로에 관한 경고라 다시스의 배들아 너희는 슬피 부르짖을지어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이라
1. 論推羅的黙示:他施的船隻都要哀號;因爲推羅變爲荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地得的。
2 Be silent, you people of the island and you merchants of Sidon, whom the seafarers have enriched.
2 바다에 왕래하는 시돈 상인들로 말미암아 부요하게 된 너희 해변 주민들아 잠잠하라
2. 沿海的居民,就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的,你們當靜黙無言。
3 On the great waters came the grain of the Shihor; the harvest of the Nile was the revenue of Tyre, and she became the marketplace of the nations.
3 시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰 물로 수송하여 들였으니 열국의 시장이 되었도다
3. 在大水之上,西曷的糧食、尼羅河的莊稼是推羅的進項;他作列國的大碼頭。
4 Be ashamed, O Sidon, and you, O fortress of the sea, for the sea has spoken: "I have neither been in labor nor given birth; I have neither reared sons nor brought up daughters."
4 시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 요새가 말하기를 나는 산고를 겪지 못하였으며 출산하지 못하였으며 청년들을 양육하지도 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이라
4. 西頓那,你當慚愧;因爲大海說,就是海中的保障說:我沒有劬勞,也沒有生産,沒有養育男子,也沒有撫養童。
5 When word comes to Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.
5 그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식으로 말미암아 고통 받으리로다
5. 這風聲傳到埃及;埃及人爲推羅的風聲極其疼痛。
6 Cross over to Tarshish; wail, you people of the island.
6 너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 주민아 너희는 슬피 부르짖을지어다
6. 推羅人那,你們當過到他施去;沿海的居民那,你們都當哀號。
7 Is this your city of revelry, the old, old city, whose feet have taken her to settle in far-off lands?
7 이것이 옛날에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 머물던 성읍이냐
7. 這是你們歡樂的城,從上古而有的麽?其中的居民往遠方寄居。
8 Who planned this against Tyre, the bestower of crowns, whose merchants are princes, whose traders are renowned in the earth?
8 면류관을 씌우던 자요 그 상인들은 고관들이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자들이었던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느냐
8. 推羅本是賜冠冕的。他的商家是王子;他的買賣人是世上的尊貴人。遭遇如此是誰定的呢?
9 The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
9 만군의 여호와께서 그것을 정하신 것이라 모든 누리던 영화를 욕되게 하시며 세상의 모든 교만하던 자가 멸시를 받게 하려 하심이라
9. 是萬軍之耶和華所定的!爲要汚辱一切高傲的榮耀,使地上一切的尊貴人被藐視。
10 Till your land as along the Nile, O Daughter of Tarshish, for you no longer have a harbor.
10 딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라
10. 他施的民(原文是女)那,可以流行你的地,好像尼羅河;不再有腰帶拘緊你。
11 The LORD has stretched out his hand over the sea and made its kingdoms tremble. He has given an order concerning Phoenicia that her fortresses be destroyed.
11 여호와께서 바다 위에 그의 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그의 견고한 성들을 무너뜨리게 하시고
11. 耶和華已經向海伸手,震動列國。至於迦南,他已經吩咐拆燬其中的保障。
12 He said, "No more of your reveling, O Virgin Daughter of Sidon, now crushed! "Up, cross over to Cyprus; even there you will find no rest."
12 이르시되 너 학대받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기에서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라
12. 他又說:受欺壓西頓的居民(原文是處女)那,你必不得再歡樂。起來!過到基提去;就是在那裏也不得安歇。
13 Look at the land of the Babylonians, this people that is now of no account! The Assyrians have made it a place for desert creatures; they raised up their siege towers, they stripped its fortresses bare and turned it into a ruin.
13 갈대아 사람의 땅을 보라 그 백성이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 그 곳을 들짐승이 사는 곳이 되게 하였으되 그들이 망대를 세우고 궁전을 헐어 황무하게 하였느니라
13. (看那,迦勒底人之地向來沒有這民,這國是亞述人爲住曠野的人所立的。現在他們建築戍樓,拆燬推羅的宮殿使他成爲荒涼。)
14 Wail, you ships of Tarshish; your fortress is destroyed!
14 다시스의 배들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희의 견고한 성이 파괴되었느니라
14. 他施的船隻都要哀號,因爲你們的保障變爲荒場。
15 At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king's life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:
15 그 날부터 두로가 한 왕의 연한 같이 칠십 년 동안 잊어버린 바 되었다가 칠십 년이 찬 후에 두로는 기생의 노래 같이 될 것이라
15. 到那時,推羅必被忘記七十年,照著一王的年日。七十年後,推羅的景況必像妓女所唱的歌:
16 "Take up a harp, walk through the city, O prostitute forgotten; play the harp well, sing many a song, so that you will be remembered."
16 잊어버린 바 되었던 너 음녀여 수금을 가지고 성읍에 두루 다니며 기묘한 곡조로 많은 노래를 불러서 너를 다시 기억하게 하라 하였느니라
16. 你這被忘記的妓女阿,拿琴周流城內,巧彈多唱,使人再想念你。
17 At the end of seventy years, the LORD will deal with Tyre. She will return to her hire as a prostitute and will ply her trade with all the kingdoms on the face of the earth.
17 칠십 년이 찬 후에 여호와께서 두로를 돌보시리니 그가 다시 값을 받고 지면에 있는 열방과 음란을 행할 것이며
17. 七十年後,耶和華必眷顧推羅,他就仍得利息(原文是雇價;下同),與地上的萬國交易(原文是行淫)。
18 Yet her profit and her earnings will be set apart for the LORD; they will not be stored up or hoarded. Her profits will go to those who live before the LORD, for abundant food and fine clothes.
18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아 두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 사는 자가 배불리 먹을 양식, 잘 입을 옷감이 되리라
18. 他的貨財和利息要歸耶和華爲聖,必不積攢存留;因爲他的貨財必爲住在耶和華面前的人所得,使他們喫飽,穿久的衣服。