개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 잠언05장.pptx
영어성경 Proverbs 05.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76470425?service=flash
1 My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1. 我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言詞,
2 that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2. 爲要使你謹守謀略,嘴唇保存知識。
3 For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그의 입은 기름보다 미끄러우나
3. 因爲淫婦的嘴滴下蜂蜜;他的口比油更滑,
4 but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
4. 至終卻苦似茵蔯,快如兩刃的刀。
5 Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.
5 그의 발은 사지로 내려가며 그의 걸음은 스올로 나아가나니
5. 他的脚下入死地;他脚步踏住陰間,
6 She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든하지 못하여도 그것을 깨닫지 못하느니라
6. 以致他找不著生命平坦的道。他的路變遷不定,自己還不知道。
7 Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.
7 그런즉 아들들아 나에게 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7. 衆子阿,現在要聽從我;不可離棄我口中的話。
8 Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
8 네 길을 그에게서 멀리 하라 그의 집 문에도 가까이 가지 말라
8. 你所行的道要離他遠,不可就近他的房門,
9 lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔인한 자에게 빼앗기게 될까 하노라
9. 恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人;
10 lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10. 恐怕外人滿得你的力量,你勞碌得來的,歸入外人的家;
11 At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠약할 때에 네가 한탄하여
11. 終久,你皮肉和身體消燬,你就悲歎,
12 You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12. 說:我怎麽恨惡訓誨,心中藐視責備,
13 I would not obey my teachers or listen to my instructors.
13 내 선생의 목소리를 청종하지 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13. 也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那敎訓我的人?
14 I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."
14 많은 무리들이 모인 중에서 큰 악에 빠지게 되었노라 하게 될까 염려하노라
14. 我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。
15 Drink water from your own cistern, running water from your own well.
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15. 你要喝自己池中的水,飮自己井裏的活水。
16 Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16. 你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上?
17 Let them be yours alone, never to be shared with strangers.
17 그 물이 네게만 있게 하고 타인과 더불어 그것을 나누지 말라
17. 惟獨歸你一人,不可與外人同用。
18 May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.
18 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18. 要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。
19 A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그의 품을 항상 족하게 여기며 그의 사랑을 항상 연모하라
19. 他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。
20 Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20. 我兒,你爲何戀慕淫婦?爲何抱外女的胸懷?
21 For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 사람의 모든 길을 평탄하게 하시느니라
21. 因爲,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
22 The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22. 惡人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
23 He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.
23 그는 훈계를 받지 아니함으로 말미암아 죽겠고 심히 미련함으로 말미암아 혼미하게 되느느라
23. 他因不受訓誨就必死亡;又因愚昧過甚,必走差了路。