개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기40장.pptx
영어성경 Job 40.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76434561?service=flash
1 The LORD said to Job:
1 여호와께서 또 욥에게 일러 말씀하시되
1. 耶和華又對約伯說:
2 "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!"
2 트집 잡는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님을 탓하는 자는 대답할지니라
2. 强辯的豈可與全能者爭論麽?與神辯駁的可以回答這些罷!
3 Then Job answered the LORD:
3 욥이 여호와께 대답하여 이르되
3. 於是,約伯回答耶和華說:
4 "I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
4 보소서 나는 비천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
4. 我是卑賤的!我用甚麽回答你呢?只好用手摀口。
5 I spoke once, but I have no answer--twice, but I will say no more."
5 내가 한 번 말하였사온즉 다시는 더 대답하지 아니하겠나이다
5. 我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。
6 Then the LORD spoke to Job out of the storm:
6 그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 일러 말씀하시되
6. 於是,耶和華從旋風中回答約伯說:
7 "Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
7 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻겠으니 내게 대답할지니라
7. 你要如勇士束腰;我問你,你可以指示我。
8 "Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
8 네가 내 공의를 부인하려느냐 네 의를 세우려고 나를 악하다 하겠느냐
8. 你豈可廢棄我所擬定的?豈可定我有罪,好顯自己爲義麽?
9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
9 네가 하나님처럼 능력이 있느냐 하나님처럼 천둥 소리를 내겠느냐
9. 你有神那樣的膀臂麽?你能像他發雷聲麽?
10 Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
10 너는 위엄과 존귀로 단장하며 영광과 영화를 입을지니라
10. 你要以榮耀莊嚴爲妝飾,以尊榮威嚴爲衣服;
11 Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
11 너의 넘치는 노를 비우고 교만한 자를 발견하여 모두 낮추되
11. 要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
12 look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
12 모든 교만한 자를 발견하여 낮아지게 하며 악인을 그들의 처소에서 짓밟을지니라
12. 見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處;
13 Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
13 그들을 함께 진토에 묻고 그들의 얼굴을 싸서 은밀한 곳에 둘지니라
13. 將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處;
14 Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
14 그리하면 네 오른손이 너를 구원 할 수 있다고 내가 인정하리라
14. 我就認你右手能以救自己。
15 "Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
15 이제 소같이 풀을 먹는 베헤못을 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
15. 你且觀看河馬;我造你也造他。他喫草與牛一樣;
16 What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
16 그것의 힘은 허리에 있고 그 뚝심은 배의 힘줄에 있고
16. 他的氣力在腰間,能力在肚腹的筋上。
17 His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
17 그것이 꼬리 치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 얽혀 있으며
17. 他搖動尾巴如香柏樹;他大腿的筋互相聯絡。
18 His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
18 그 뼈는 놋관 같고 그 뼈대는 쇠막대기 같으니
18. 他的骨頭好像銅管;他的肢體彷彿鐵棍。
19 He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
19 그것은 하나님이 만드신 것 중에 으뜸이라 그것을 지으신 이가 자기의 칼을 가져오기를 바라노라
19. 他在神所造的物中爲首;創造他的給他刀劍。
20 The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
20 모든 들짐승들이 뛰노는 산은 그것을 위하여 먹이를 내느니라
20. 諸山給他出食物,也是百獸遊玩之處。
21 Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
21 그것이 연 잎 아래에나 갈대 그늘에서나 늪 속에 엎드리니
21. 他伏在蓮葉之下,臥在蘆葦隱密處和水窪子裏。
22 The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
22 연 잎 그늘이 덮으며 시내 버들이 그를 감싸는도다
22. 蓮葉的陰涼遮蔽他;溪旁的柳樹環繞他。
23 When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
23 강물이 소용돌이칠지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강 물이 쏟아져 그 입으로 들어가도 태연하니
23. 河水泛濫,他不發戰;就是約但河的水漲到他口邊,也是安然。
24 Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
24 그것이 눈을 뜨고 있을 때 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그것의 코를 꿸 수 있겠느냐
24. 在他防備的時候,誰能捉拿他?誰能牢籠他穿他的鼻子呢?