개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 욥기42장.pptx
영어성경 Job 42.mp3
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76434510?service=flash
1 Then Job replied to the LORD:
1 욥이 여호와께 대답하여 이르되
1. 約伯回答耶和華說:
2 "I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted.
2 주께서는 못 하실 일이 없사오며 무슨 계획이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니
2. 我知道,你萬事都能作;你的旨意不能攔阻。
3 You asked,'Who is this that obscures my counsel without knowledge?' Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
3 무지한 말로 이치를 가리는 자가 누구니이까 나는 깨닫지도 못한 일을 말하였고 스스로 알 수도 없고 헤아리기도 어려운 일을 말하였나이다
3. 誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。
4 "You said,'Listen now, and I will speak; I will question you, and you shall answer me.'
4 내가 말하겠사오니 주는 들으시고 내가 주께 묻겠사오니 주여 내게 알게 하옵소서
4. 求你聽我,我要說話;我問你,求你指示我。
5 My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
5 내가 주께 대하여 귀로 듣기만 하였사오나 이제는 눈으로 주를 뵈옵나이다
5. 我從前風聞有你,現在親眼看見你。
6 Therefore I despise myself and repent in dust and ashes."
6 그러므로 내가 스스로 거두어들이고 티끌과 재 가운데에서 회개하나이다
6. 因此我厭惡自己(或譯:我的言語),在塵土和爐灰中懊悔。
7 After the LORD had said these things to Job, he said to Eliphaz the Temanite, "I am angry with you and your two friends, because you have not spoken of me what is right, as my servant Job has.
7 여호와께서 욥에게 이 말씀을 하신 후에 여호와께서 데만 사람 엘리바스에게 이르시되 내가 너와 네 두 친구에게 노하나니 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 옳지 못함이니라
7. 耶和華對約伯說話以後,就對提幔人以利法說:我的怒氣向你和你兩個朋友發作,因爲你們議論我不如我的僕人伯說的是。
8 So now take seven bulls and seven rams and go to my servant Job and sacrifice a burnt offering for yourselves. My servant Job will pray for you, and I will accept his prayer and not deal with you according to your folly. You have not spoken of me what is right, as my servant Job has."
8 그런즉 너희는 수소 일곱과 숫양 일곱을 가지고 내 종 욥에게 가서 너희를 위하여 번제를 드리라 내 종 욥이 너희를 위하여 기도할 것인즉 내가 그를 기쁘게 받으리니 너희가 우매한 만큼 너희에게 갚지 아니하리라 이는 너희가 나를 가리켜 말한 것이 내 종 욥의 말 같이 옳지 못함이라
8. 現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,爲自己獻上燔祭,我的僕人約伯就爲你們祈禱。我因納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我僕人約伯說的是。
9 So Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite did what the LORD told them; and the LORD accepted Job's prayer.
9 이에 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이 가서 여호와께서 자기들에게 명령하신 대로 행하니라 여호와께서 욥을 기쁘게 받으셨더라
9. 於是提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法照著耶和華所吩咐的去行;耶和華就悅納約伯。
10 After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.
10 욥이 그의 친구들을 위하여 기도할 때 여호와께서 욥의 곤경을 돌이키시고 여호와께서 욥에게 이전 모든 소유보다 갑절이나 주신지라
10. 約伯爲他的朋友祈禱。耶和華就使約伯從苦境(原文是擄掠)轉回,並且耶和華賜給他的比他從前所有的加倍。
11 All his brothers and sisters and everyone who had known him before came and ate with him in his house. They comforted and consoled him over all the trouble the LORD had brought upon him, and each one gave him a piece of silver and a gold ring.
11 이에 그의 모든 형제와 자매와 이전에 알던 이들이 다 와서 그의 집에서 그와 함께 음식을 먹고 여호와께서 그에게 내리신 모든 재앙에 관하여 그를 위하여 슬퍼하며 위로하고 각각 케쉬타 하나씩과 금 고리 하나씩을 주었더라
11. 約伯的弟兄、姊妹,和以先所認識的人都來見他,在他家裏一同喫飯;又論到耶和華所降與他的一切災禍,都爲悲傷安慰他。每人也送他一塊銀子和一個金環。
12 The LORD blessed the latter part of Job's life more than the first. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
12 여호와께서 욥의 말년에 욥에게 처음보다 더 복을 주시니 그가 양 만 사천과 낙타 육천과 소 천 겨리와 암나귀 천을 두었고
12. 這樣,耶和華後來賜福給約伯比先前更多。他有一萬四千羊,六千駱駝,一千對牛,一千母驢。
13 And he also had seven sons and three daughters.
13 또 아들 일곱과 딸 셋을 두었으며
13. 他也有七個兒子,三個女兒。
14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
14 그가 첫째 딸은 여미마라 이름하였고 둘째 딸은 긋시아라 이름하였고 셋째 딸은 게렌합북이라 이름하였으니
14. 他給長女起名叫耶米瑪,次女叫基洗亞,三女叫基連哈樸。
15 Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
15 모든 땅에서 욥의 딸들처럼 아리따운 여자가 없었더라 그들의 아버지가 그들에게 그들의 오라비들처럼 기업을 주었더라
15. 在那全地的婦女中找不著像約伯的女兒那樣美貌。他們的父親使他們在弟兄中得産業。
16 After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
16 그 후에 욥이 백사십 년을 살며 아들과 손자 사 대를 보았고
16. 此後,約伯又活了一百四十年,得見他的兒孫,直到四代。
17 And so he died, old and full of years.
17 욥이 늙어 나이가 차서 죽었더라
17. 這樣,約伯年紀老邁,日子滿足而死。