개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 역대하17장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76365094?service=flash
1 Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.
1 아사의 아들 여호사밧이 대신하여 왕이 되어 스스로 강하게 하여 이스라엘을 방어하되
1. 亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自强,防備以色列人,
2 He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.
2 유다 모든 견고한 성읍에 군대를 주둔시키고 또 유다 땅과 그의 아버지 아사가 정복한 에브라임 성읍들에 영문을 두었더라
2. 安置軍兵在猶大一切堅固城裏,又安置防兵在猶大地和他父亞撒所得以法蓮的城邑中。
3 The LORD was with Jehoshaphat because in his early years he walked in the ways his father David had followed. He did not consult the Baals
3 여호와께서 여호사밧과 함께 하셨으니 이는 그가 그의 조상 다윗의 처음 길로 행하여 바알들에게 구하지 아니하고
3. 耶和華與約沙法同在;因爲他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,
4 but sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel.
4 오직 그의 아버지의 하나님께 구하며 그의 계명을 행하고 이스라엘의 행위를 따르지 아니하였음이라
4. 只尋求他父親的神,遵行他的誡命,不效法以色列人的行爲。
5 The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
5 그러므로 여호와께서 나라를 그의 손에서 견고하게 하시매 유다 무리가 여호사밧에게 예물을 드렸으므로 그가 부귀와 영광을 크게 떨쳤더라
5. 所以耶和華堅定他的國,猶大衆人給他進貢;約沙法大有尊榮資財。
6 His heart was devoted to the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.
6 그가 전심으로 여호와의 길을 걸어 산당들과 아세라 목상들도 유다에서 제거하였더라
6. 他高興遵行耶和華的道,並且從猶大除掉一切邱壇和木偶。
7 In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.
7 그가 왕위에 있은 지 삼 년에 그의 방백들 벤하일과 오바댜와 스가랴와 느다넬과 미가야를 보내어 유다 여러 성읍에 가서 가르치게 하고
7. 他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦業、米該亞往猶大各城去敎訓百姓。
8 With them were certain Levites--Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob-Adonijah--and the priests Elishama and Jehoram.
8 또 그들과 함께 레위 사람 스마야와 느다냐와 스바댜와 아사헬과 스미라못과 여호나단과 아도니야와 도비야와 도바도니야등 레위 사람들을 보내고 또 저희와 함께 제사장 엘리사마와 여호람을 보내었더니
8. 同著他們有利未人示瑪雅、尼探雅、西巴第雅、亞撒黑、示米拉末、約拿單、亞多尼雅、多比雅、駝巴多尼雅,有祭司以利沙瑪、約蘭同著他們。
9 They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went around to all the towns of Judah and taught the people.
9 그들이 여호와의 율법책을 가지고 유다에서 가르치되 그 모든 유다 성읍들로 두루 다니며 백성들을 가르쳤더라
9. 他們帶著耶和華的律法書,走遍猶大各城敎訓百姓。
10 The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.
10 여호와께서 유다 사방의 모든 나라에 두려움을 주사 여호사밧과 싸우지 못하게 하시매
10. 耶和華使猶大四圍的列國都甚恐懼,不敢與約沙法爭戰。
11 Some Philistines brought Jehoshaphat gifts and silver as tribute, and the Arabs brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred goats.
11 블레셋 사람들 중에서는 여호사밧에게 예물을 드리며 은으로 조공을 바쳤고 아라비아 사람들도 짐승 떼 곧 숫양 칠천칠백 마리와 숫염소 칠천칠백 마리를 드렸더라
11. 有些非利士人與約沙法送禮物,納貢銀。亞拉伯人也送他公綿羊七千七百隻,公山羊七千七百隻。
12 Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah
12 여호사밧이 점점 강대하여 유다에 견고한 요새와 국고성을 건축하고
12. 約沙法日漸强大,在猶大建造營寨和積貨城。
13 and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.
13 유다 여러 성에 공사를 많이 하고 또 예루살렘에 크게 용맹스러운 군사를 두었으니
13. 他在猶大城邑中有許多工程,又在耶路撒冷有戰士,就是大能的勇士。
14 Their enrollment by families was as follows: From Judah, commanders of units of 1,000: Adnah the commander, with 300,000 fighting men;
14 군사의 수효가 그들의 족속대로 이러하니라 유다에 속한 천부장 중에는 아드나가 으뜸이 되어 큰 용사 삼십만 명을 거느렸고
14. 他們的數目,按著宗族,記在下面:猶大族的,千夫長押拿爲首率領大能的勇士─三十萬;
15 next, Jehohanan the commander, with 280,000;
15 그 다음은 지휘관 여호하난이니 이십팔만 명을 거느렸고
15. 其次是,千夫長約哈難率領大能的勇士─二十八萬;
16 next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.
16 그 다음은 시그리의 아들 아마시야니 그는 자기를 여호와께 즐거이 드린 자라 큰 용사 이십만 명을 거느렸고
16. 其次是,細基利的兒子亞瑪斯雅〈他爲耶和華犠牲自己〉率領大能的勇士─二十萬。
17 From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;
17 베냐민에 속한 자 중에 큰 용사 엘리아다는 활과 방패를 잡은 자 이십만 명을 거느렸고
17. 便雅憫族,是大能的勇士以利雅大率領,拿弓箭和盾牌的─二十萬;
18 next, Jehozabad, with 180,000 men armed for battle.
18 그 다음은 여호사밧이라 싸움을 준비한 자 십팔만 명을 거느렸으니
18. 其次是,約薩拔率領豫備打仗的─十八萬。
19 These were the men who served the king, besides those he stationed in the fortified cities throughout Judah.
19 이는 다 왕을 모시는 자요 이 외에 또 온 유다 견고한 성읍들에 왕이 군사를 두었더라
19. 這都是伺候王的,還有王在猶大全地堅固城所安置的不在其內。