개역개정성경(큰글배경) 16-9
개역개정(큰글)
개역한글 ppt
한영ppt 역대상05장.pptx
http://tv.kakao.com/embed/player/cliplink/76318044?service=flash
play-tv.kakao.com/embed/player/cliplink/415741697?service=player_share
1 The sons of Reuben the firstborn of Israel (he was the firstborn, but when he defiled his father's marriage bed, his rights as firstborn were given to the sons of Joseph son of Israel; so he could not be listed in the genealogical record in accordance with his birthright,
1. 以色列的長子原是流便;因他汚穢了父親的床,他長子的名分就歸了約瑟。只是按家譜他不算長子。
1. 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 이러하니라 (르우벤은 장자라도 그의 아버지의 침상을 더럽혔으므로 장자의 명분이 이스라엘의 아들 요셉의 자손에게로 돌아가서 족보에 장자의 명분대로 기록되지 못하였느니라
2 and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)--
2. 猶大勝過一切弟兄,君王也是從他而出;長子的名分卻歸約瑟。
2. 유다는 형제보다 뛰어나고 주권자가 유다에게서 났으나 장자의 명분은 요셉에게 있으니라)
3 the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.
3. 以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯倫、迦米。
3. 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요
4 The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
4. 約珥的兒子是示瑪雅;示瑪雅的兒子是歌革;歌革的兒子是示每;
4. 요엘의 아들은 스마야요 그의 아들은 곡이요 그의 아들은 시므이요
5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
5. 示每的兒子是米迦;米迦的兒子是利亞雅;利亞雅的兒子是巴力;
5. 그의 아들은 미가요 그의 아들은 르아야요 그의 아들은 바알이요
6 and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.
6. 巴力的兒子是備拉。這備拉作流便支派的首領,被亞述王提革拉毗尼色擄去。
6. 그의 아들은 브에라이니 그는 르우벤 자손의 지도자로서 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 사로잡힌 자라
7 Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,
7. 他的弟兄照著宗族,按著家譜作族長的是耶利、撒迦利雅、比拉。
7. 그의 형제가 종족과 계보대로 우두머리 된 자는 여이엘과 스가랴와
8 and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon.
8. 比拉是亞撒的兒子;亞撒是示瑪的兒子;示瑪是約珥的兒子;約珥所住的地方是從亞羅珥直到尼波和巴力免,
8. 벨라니 벨라는 아사스의 아들이요 세마의 손자요 요엘의 증손이라 그가 아로엘에 살면서 느보와 바알므온까지 다다랐고
9 To the east they occupied the land up to the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in Gilead.
9. 又向東延到伯拉河這邊的曠野,因爲他們在基列地牲畜增多。
9. 또 동으로 가서 거주하면서 유브라데 강에서부터 광야 지경까지 다다랐으니 이는 길르앗 땅에서 그 가축이 번식함이라
10 During Saul's reign they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands; they occupied the dwellings of the Hagrites throughout the entire region east of Gilead.
10. 掃羅年間,他們與夏甲人爭戰,夏甲人倒在他們手下,他們就在基列東邊的全地,住在夏甲人的帳棚裏。
10. 사울 왕 때에 그들이 하갈 사람과 더불어 싸워 손으로 쳐죽이고 길르앗 동쪽 온 땅에서 장막에 거주하였더라
11 The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salecah:
11. 迦得的子孫在流便對面,住在巴珊地,延到撒迦。
11. 갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거주하면서 살르가까지 다다랐으니
12 Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.
12. 他們中間有作族長的約珥,有作副族長的沙番,還有雅乃和住在巴珊的沙法。
12. 우두머리는 요엘이요 다음은 사밤이요 또 야내와 바산에 산 사밧이요
13 Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.
13. 他們族弟兄是米迦勒、米書蘭、示巴、約賴、雅干、細亞、希伯,共七人。
13. 그 조상의 가문의 형제들은 미가엘과 므술람과 세바와 요래와 야간과 시아와 에벨 일곱 명이니
14 These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
14. 這都是亞比孩的兒子。亞比孩是戶利的兒子;戶利是耶羅亞的兒子;耶羅亞是基列的兒子;基列是米迦勒的兒子米迦勒是耶示篩的兒子;耶示篩是耶哈多的兒子;耶哈是布斯的兒子。
14. 이는 다 아비하일의 아들들이라 아비하일은 후리의 아들이요 야로아의 손자요 길르앗의 증손이요 미가엘의 현손이요 여시새의 오대 손이요 야도의 육대 손이요 부스의 칠대 손이며
15 Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
15. 還有古尼的孫子、押比疊的兒子亞希。這都是作族長的。
15. 또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 우두머리가 되었고
16 The Gadites lived in Gilead, in Bashan and its outlying villages, and on all the pasturelands of Sharon as far as they extended.
16. 他們住在基列與巴珊和巴珊的鄕村,並沙崙的郊野,直到四圍的交界。
16. 그들이 바산 길르앗과 그 마을과 사론의 모든 들에 거주하여 그 사방 변두리에 다다랐더라
17 All these were entered in the genealogical records during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
17. 這些人在猶大王約坦並在以色列王耶羅波安年間,都載入家譜。
17. 이상은 유다 왕 요담 때와 이스라엘 왕 여로보암 때에 족보에 기록되었더라
18 The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men ready for military service--able-bodied men who could handle shield and sword, who could use a bow, and who were trained for battle.
18. 流便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,能拿盾牌和刀劍、拉弓射箭、出征善戰的勇士共有四萬四千七百六十名。
18. 르우벤 자손과 갓 사람과 므낫세 반 지파에서 나가 싸울 만한 용사 곧 능히 방패와 칼을 들며 활을 당겨 싸움에 익숙한 자는 사만 사천칠백육십 명이라
19 They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.
19. 他們與夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人爭戰。
19. 그들이 하갈 사람과 여두르와 나비스와 노답과 싸우는 중에
20 They were helped in fighting them, and God handed the Hagrites and all their allies over to them, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
20. 他們得了神的幇助,夏甲人和跟隨夏甲的人都交在他們手中;因爲他們在陣上呼求神,倚賴神,神就應允他們。
20. 도우심을 입었으므로 하갈 사람과 그들과 함께 있는 자들이 다 그들의 손에 패하였으니 이는 그들이 싸울 때에 하나님께 의뢰하고 부르짖으므로 하나님이 그들에게 응답하셨음이라
21 They seized the livestock of the Hagrites--fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,
21. 他們擄掠了夏甲人的牲畜,有駱駝五萬,羊二十五萬,驢二千;又有人十萬。
21. 그들이 대적의 짐승 곧 낙타 오만 마리와 양 이십오만 마리와 나귀 이천 마리를 빼앗으며 사람 십만 명을 사로잡았고
22 and many others fell slain, because the battle was God's. And they occupied the land until the exile.
22. 敵人被殺仆倒的甚多,因爲這爭戰是出乎神。他們就住在敵人的地上,直到被擄的時候。
22. 죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 그들이 그들의 땅에 거주하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라
23 The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).
23. 瑪拿西半支派的人住在那地。從巴珊延到巴力黑們、示尼珥與黑門山。
23. 므낫세 반 지파 자손들이 그 땅에 거주하면서 그들이 번성하여 바산에서부터 바알헤르몬과 스닐과 헤르몬 산까지 다다랐으며
24 These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave warriors, famous men, and heads of their families.
24. 他們的族長是以弗、以示、以列、亞斯列、耶利米、何達威雅、雅疊,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族的。
24. 그들의 족장은 에벨과 이시와 엘리엘과 아스리엘과 예레미야와 호다위야와 야디엘이며 다 용감하고 유명한 족장이었더라
25 But they were unfaithful to the God of their fathers and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
25. 他們得罪了他們列祖的神,隨從那地之民的神行邪淫;這民就是神在他們面前所除滅的。
25. 그들이 그들의 조상들의 하나님께 범죄하여 하나님이 그들 앞에서 멸하신 그 땅 백성의 신들을 간음하듯 섬긴지라
26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-Pileser king of Assyria), who took the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh into exile. He took them to Halah, Habor, Hara and the river of Gozan, where they are to this day.
26. 故此,以色列的神激動亞述王普勒和亞述王提革拉毗尼色的心,他們就把流便人、迦得人、瑪拿西半支派的人擄哈臘、哈博、哈拉與歌散河邊,直到今日還在那裏。
26. 그러므로 이스라엘 하나님이 앗수르 왕 불의 마음을 일으키시며 앗수르 왕 디글랏빌레셀의 마음을 일으키시매 곧 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 사로잡아 할라와 하볼과 하라와 고산 강 가에 옮긴지라 그들이 오늘까지 거기에 있으니라